"tres conjuntos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلاث مجموعات من
        
    • المجموعات الثلاث من
        
    • ثلاثة مجموعات من
        
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين.
    Hay tres conjuntos de técnicas de dicha índole: biosensores, análisis de ácidos nucleicos y análisis de espectrometría de masas. UN وتوجد ثلاث مجموعات من هذه التقنيات: وسائل الاستشعار البيولوجي وتحليل اﻷحماض النووية والتحليل بقياس الطيف الكتلي.
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين.
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين.
    Estos tres conjuntos de documentos, si no existían, habían expirado o se habían falsificado podían a menudo indicar una situación de operaciones ilícitas, lo que es particularmente pertinente para la utilización de una aeronave en una región embargada. UN وكثيرا ما يشير غياب هذه المجموعات الثلاث من الوثائق أو انتهاء مدة صلاحيتها أو تزويرها إلى وضع العمليات غير القانونية، مما يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للطائرات العاملة في أي منطقة خاضعة للحظر.
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين.
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين.
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين.
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين.
    El informe tiene un amplio alcance y en él se hacen tres conjuntos de recomendaciones. UN وفي هذا التقرير البعيد المدى ثلاث مجموعات من التوصيات.
    El informe provisional contenía tres conjuntos de proyectos de reglas de procedimiento, para el arbitraje en que participaran organizaciones internacionales y Estados, para el arbitraje en que participara una organización internacional y una parte no estatal, y para los procedimientos de conciliación. UN وتضمن التقرير الانتقالي ثلاث مجموعات من مشاريع القوانين الاجرائية للتحكيم الذي تشترك فيه المنظمات الدولية والدول.
    La Conferencia podría examinar tres conjuntos de cuestiones: UN بإمكان المؤتمر أن ينظر في ثلاث مجموعات من المسائل:
    El informe contenía tres conjuntos de recomendaciones. UN وتضمن التقرير ثلاث مجموعات من التوصيات.
    Ese auge constituía un fenómeno estructural de largo plazo causado por tres conjuntos de factores. UN وقد مثل ذلك ظاهرة هيكلية قائمة منذ أمد بعيد سببها ثلاث مجموعات من العوامل.
    El informe contenía tres conjuntos de recomendaciones. UN وتضمن التقرير ثلاث مجموعات من التوصيات.
    En la sección siguiente se describirán en forma más detallada las diferencias estructurales y otros modelos de explicación por referencia a tres conjuntos de causas. UN ويرد فيما يلي وصف أكثر تفصيلاً للفوارق البنيوية ونماذج الإيضاح الإضافية بالإشارة إلى ثلاث مجموعات من الأسباب الأصلية.
    El Grupo tratará tres conjuntos de cuestiones fundamentales: UN وسيتناول ثلاث مجموعات من القضايا الرئيسية:
    El objetivo de la reunión es el examen y la posible adopción de tres conjuntos de decisiones relativas a: UN 2- الهدف من الاجتماع هو بحث واحتمال اعتماد ثلاث مجموعات من المقررات ذات الصلة بما يلي:
    tres conjuntos de rupturas lineales uniformemente separadas. Open Subtitles ثلاث مجموعات من الكسور الخطيه .المتباعده بشكل متساوي
    Según la estructura pélvica, los tres conjuntos de restos son de varones. Open Subtitles وفقا ل هيكل الحوض، كل ثلاث مجموعات من بقايا هم من الذكور.
    Esos tres conjuntos de medidas ofrecen oportunidades clave para que la comunidad internacional subsane algunas de las principales deficiencias de los actuales procesos de aplicación y seguimiento, que se han señalado anteriormente. UN وهذه المجموعات الثلاث من التدابير توفر فرصا أساسية للمجتمع الدولي للتغلب على بعض نواحي الضعف الرئيسية لعمليات المتابعة والتنفيذ الحالية، كما هو مبين أعلاه باختصار.
    También es preciso cumplir determinados requisitos, que se pueden dividir en tres conjuntos de recomendaciones. UN وينبغي أيضا الوفاء بعدد من الشروط التي يمكن تقسيمها الى ثلاثة مجموعات من التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus