Voy a hacer un repaso de la lista, que abarca tres días y hace referencia a diez Ministros. | UN | وأكتفي بالمرور سريعاً على هذه القائمة التي تشمل ثلاثة أيام من الأسبوع المقبل وعشرة وزراء. |
Los menores estuvieron detenidos tres días y fueron sometidos a tortura física y mental y otros tratos abusivos. | UN | وبقي الشبان محتجزين مدة ثلاثة أيام وتعرضوا خلالها لتعذيب جسدي وعقلي ولأنواع أخرى من المهانة. |
Dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
Dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
Tenía tres días y tres noches para probar todas las combinaciones posibles. | Open Subtitles | كان عنده ثلاثة ايام وثلاث ليالى ليحاول فى التجميعات الممكنة |
La pasé muy bien. Pero han pasado tres días y ninguna llamada. | Open Subtitles | قضيت وقت ممتعا , لكن مضت ثلاثة أيام ولم يتّصل |
Sí, he estado tratando de encontrar mi teléfono durante los últimos tres días, y ahora estoy recibiendo un mensaje grabado... algo sobre territorio inválido. | Open Subtitles | اجل ، كنتُ احاول ان اجدَ هاتفي لأخر ثلاثة أيام ، والآن أحصل على رسالة مسجلة شئ حولَ مقاطعة غريبة |
Enterré a mi mejor amigo hace tres días y por muy estereotipado que suene, dejé parte de mí en ese ataúd. | Open Subtitles | دفنت أعز صديق لي منذ ثلاثة أيام كم سيبدو هذا مبتذل لقد تركت جزء مني في هذا الصندوق |
Dile que llegaremos en tres días, y espero ansioso recuperar a Ciudad República... | Open Subtitles | قولها أننا سنصل خلال ثلاثة أيام ونحن قادمون لأستعادة المدينة الجمهورية |
¿Sobre qué tenemos ese collar desde hace tres días... y no hemos hecho nada? | Open Subtitles | في حيازتنا للقلادة ثلاثة أيام و عدم قيامنا بأي تصرف تجاه ذلك؟ |
Solo han pasado tres días y ya está claro que es un error terrible. | Open Subtitles | لقد مر فقط ثلاثة أيام ومن الواضح تمامًا أن هذا خطأ فادح |
Se le negaron alimentos y agua durante tres días y se le puso en libertad al cuarto. | UN | وقد حرم من الطعام والماء لمدة ثلاثة أيام ثم أخلي سبيله في اليوم الرابع. |
Hay un período de espera de entre tres días y varias semanas. | UN | وثمة فترة انتظار تتراوح بين ثلاثة أيام وعدة أسابيع. |
Los expulsados declararon haber sido detenidos y recluidos durante períodos que oscilaban entre tres días y 10 meses antes de ser deportados. | UN | وقالوا إنهم قد قبض عليهم واحتجزوا لفترات تراوحت بين ثلاثة أيام وعشرة شهور، ثم جرى ترحيلهم. |
El problema fundamental es que tenemos una Cumbre que dura sólo tres días y hay únicamente seis sesiones plenarias y cuatro mesas redondas. | UN | والمشكلة الأساسية أن لدينا مؤتمر قمة يستمر ثلاثة أيام فقط، وهناك فقط ست جلسات عامة وأربعة اجتماعات مائدة مستديرة. |
He asumido la Presidencia hace ya tres días, y aún no he tenido desgraciadamente la posibilidad de conversar con cada uno de ustedes, cosa que lamento. | UN | لقد توليت الرئاسة منذ ثلاثة أيام وإنني آسف لأنني لم أتمكن حتى الآن من التحدث مع كل واحد منكم. |
La última tuvo lugar hace sólo tres días y se relacionaba con la cuestión del muro que podría eliminar toda posibilidad de paz entre ambas partes, Palestina e Israel. | UN | آخرها قبل مجرد ثلاثة أيام عن موضوع الجدار الذي يمكن أن ينهي أية إمكانية للسلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي. |
El hecho de que en la sesión se hubiera llegado a resultados tangibles en un plazo razonable de tres días y medio era digno de encomio. | UN | والاجتماع حقق نتائج ملموسة جداً في غضون الإطار الزمني المعقول الذي دام ثلاثة أيام ونصف اليوم وهذا جدير بالثناء. |
Sí, pero éste admite que salió de aquí hace tres días... y llevaba consigo un revólver.32. | Open Subtitles | نعم. لا ان هذا لرجل يعترف بأنه غادر من هنا منذ ثلاثة ايام وهو يحمل مسدس أ.32 |