"tres elementos fundamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلاثة عناصر رئيسية
        
    • ثلاثة عناصر أساسية
        
    • العناصر الأساسية الثلاثة
        
    • العناصر الثلاثة
        
    • عناصرها الأساسية الثلاثة
        
    • عناصر رئيسية ثلاثة
        
    • ثﻻثة عناصر أساسية هي
        
    • العناصر الرئيسية الثلاثة
        
    A fin de que sea eficaz, un sistema internacional para asegurar la fiscalización de armas pequeñas debe tomar en consideración tres elementos fundamentales: UN ولكي يكون نظام دولي للتحكم في تدفقات الأسلحة الصغيرة فعالا، لا بد من توفر ثلاثة عناصر رئيسية:
    La estrategia del subprograma tendrá tres elementos fundamentales: UN وتتضمن استراتيجية البرنامج الفرعي ثلاثة عناصر رئيسية:
    La estrategia del subprograma tendrá tres elementos fundamentales: UN وتتضمن استراتيجية البرنامج الفرعي ثلاثة عناصر رئيسية:
    9. El establecimiento de estas Comisiones está basado en tres elementos fundamentales: UN ٩ - ولقد اعتمد في إنشاء هذه اللجان على ثلاثة عناصر أساسية هي:
    22. Por ese motivo, cuando se elaboró el Tratado, se previó un mecanismo de seguridad basado en tres elementos fundamentales. UN ٢٢ - وأضاف أنه لهذا السبب نص، على إنشاء شبكة أمان تعتمد على ثلاثة عناصر أساسية.
    Un enfoque adecuado consistiría en distinguir entre los tres elementos fundamentales para los cuales podía contemplarse una remuneración: UN ورأت اللجنة أن من المناسب التمييز بين ثلاثة عناصر رئيسية يمكن النظر في دفع تعويض عنها:
    La prestación de protección en tales situaciones comprende tres elementos fundamentales. UN وينطوي توفير الحماية في تلك الحالات على ثلاثة عناصر رئيسية.
    En consecuencia, el Grupo convino en que el rastreo tiene tres elementos fundamentales: marcado, registro y cooperación internacional. UN 21 - وبناء على ذلك، اتفق الفريق على أن التعقب ينطوي على ثلاثة عناصر رئيسية: وسم الأسلحة، وحفظ السجلات، والتعاون الدولي.
    Destacó tres elementos fundamentales para el éxito de cualquier vía de desarrollo: un crecimiento más rápido, el aumento del empleo en los sectores intensivos en mano de obra y la expansión de la política social. UN وسلّط الضوء على ثلاثة عناصر رئيسية في أي مسار إنمائي ناجح: وهي تسريع النمو، وزيادة فرص العمل في القطاعات كثيفة العمالة، والتوسع في السياسة الاجتماعية.
    Se ha adoptado un enfoque estratégico basado en tres elementos fundamentales: sensibilización y fomento del diálogo sobre el deporte para el desarrollo y la paz, presentación de informes sobre las actividades de los gobiernos nacionales y desarrollo de la capacidad de los gobiernos nacionales. UN واعتُمد نهج استراتيجي يقوم على ثلاثة عناصر رئيسية هي: بناء الوعي وتشجيع الحوار بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية؛ والإبلاغ عن أنشطة الحكومات الوطنية؛ وبناء قدرات الحكومات الوطنية.
    Destacó tres elementos fundamentales para el éxito de cualquier vía de desarrollo: un crecimiento más rápido, el aumento del empleo en los sectores intensivos en mano de obra y la expansión de la política social. UN وسلّط الضوء على ثلاثة عناصر رئيسية في أي مسار إنمائي ناجح: وهي تسريع النمو، وزيادة فرص العمل في القطاعات كثيفة العمالة، والتوسع في السياسة الاجتماعية.
    En general, los participantes en la sesión subrayaron la importancia de la educación como pilar y factor primordial del desarrollo social y económico y señalaron la pertinencia de tres elementos fundamentales, a saber: UN وشدد جميع المشاركين في الجلسة على أهمية التعليم باعتباره أساس التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعاملا حاسما لتحقيقها، وأكدوا على أهمية ثلاثة عناصر رئيسية هي:
    Durante el actual período del mandato, la situación en Bosnia y Herzegovina se ha visto dominada por tres elementos fundamentales. UN ١١ - خلال فترة الولاية الحالية، ساد الحالة في البوسنة والهرسك ثلاثة عناصر أساسية.
    Durante la negociación se identificaron tres elementos fundamentales que quedaron plasmados en la nota del Presidente: UN 48 - وخلال المفاوضات، حددت ثلاثة عناصر أساسية أوردتها مذكرة الرئيس، هي:
    Se suele aceptar que hay tres elementos fundamentales en la legislación sobre competencia: las disposiciones sobre las fusiones, las disposiciones sobre la confabulación y las disposiciones sobre el abuso de posición dominante. UN ومن المقبول عموماً أن هناك ثلاثة عناصر أساسية لقانون المنافسة، وهي: الأحكام المتعلقة بالاندماجات، والأحكام المتعلقة بالتواطؤ، والأحكام المتعلقة بإساءة استخدام المركز المهيمن.
    79. Desde la IX UNCTAD, la Subdivisión de Gestión de la Información de la UNCTAD comprende tres elementos fundamentales, a saber: tecnologías de la información, estadísticas y recuperación de información y referencias. UN ٩٧- منذ انعقاد اﻷونكتاد التاسع، فإن فرع إدارة المعلومات التابع لﻷونكتاد يضم ثلاثة عناصر أساسية هي تكنولوجيا المعلومات، واﻹحصاءات، واسترجاع المعلومات واﻹحالة إليها.
    Debemos cerciorarnos de que todas sus partes cumplan incondicionalmente sus obligaciones sobre la base de la indivisibilidad de tres elementos fundamentales: la no proliferación, el desarme y el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN ويلزم أن نتأكد من أن جميع أطراف المعاهدة تنفذ بدون شروط التزاماتها على أساس عدم قابلية العناصر الأساسية الثلاثة للتجزئة وهي: منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    El participante señaló que, a su juicio, el debate había arrojado dudas sobre si cabría aplicar alguno de esos tres elementos fundamentales en el contexto de los COP. UN وأشار المشارك إلى أنه يرى، في رأيه، أن المناقشات قد ألقت شكوكاً على إمكانية تطبيق أي من هذه العناصر الثلاثة على سياق الملوثات العضوية الثابتة.
    Lo importante es velar por que el Tratado siga siendo viable, partiendo de la unidad de sus tres elementos fundamentales: la no proliferación, los usos de la energía atómica con fines pacíficos y el desarme. UN والأمر الهام ضمان استمرار قابلية المعاهدة للتطبيق، انطلاقا من وحدة عناصرها الأساسية الثلاثة - أي عدم الانتشار والاستخدامات السليمة للطاقة الذرية، ونزع السلاح.
    Durante los últimos 20 años, hubo tres elementos fundamentales que condicionaron las políticas adoptadas por los países en desarrollo e influyeron en las relaciones entre el Norte y el Sur, a saber: UN وخلال العقدين الماضيين، كانت هناك عناصر رئيسية ثلاثة أفضت إلى تكييف السياسات التي اتبعتها البلدان النامية إلى جانب التأثير على العلاقات بين الشمال والجنوب، وهي:
    En su conjunto, con estos instrumentos de medición se ha centrado la atención mundial en tres elementos fundamentales del bienestar social para mujeres y niñas (la educación, la salud y el empleo o los ingresos), y también se ha fomentado y evaluado la participación cívica de las mujeres. UN وقد سمحت أدوات القياس هذه مجتمعة بتوجيه انتباه العالم إلى العناصر الرئيسية الثلاثة للرفاه الاجتماعي للنساء والفتيات، وهي التعليم، والصحة، وفرص العمل أو الدخل، وشجعت المشاركة المدنية المرأة وقيَّمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus