De conformidad con la policía de Kosovo, en tres incidentes separados, varios autobuses fueron apedreados y varios peregrinos sufrieron heridas leves. | UN | ووفقا لشرطة كوسوفو، رُشق عدد من الحافلات بالحجارة في ثلاثة حوادث منفصلة وأصيب عدد من الحجاج إصابات طفيفة. |
Durante este período se informó de tres incidentes relacionados con minas. | UN | وأُبلغ خلال هذه الفترة عن وقوع ثلاثة حوادث متعلقة بالألغام. |
Durante el período que se examina se informó de tres incidentes de faltas de conducta graves. | UN | وأُبلغ خلال الفترة قيد الاستعراض عن ثلاثة حوادث تتعلق بسوء سلوك جسيم. |
En concreto, en los últimos días se han producido tres incidentes extremadamente graves. | UN | وتحديدا وقعت ثلاث حوادث خطيرة للغاية خلال اﻷيام القليلة الماضية وحدها. |
Se trató del primero de tres incidentes en Hebrón en los que se lanzaron artefactos explosivos contra soldados de las FDI. | UN | وكانت هذه الحادثة واحدة من ثلاث حوادث شملت إلقاء عبوات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
Con excepción de tres incidentes de acoso a funcionarios por funcionarios de seguridad preventiva de la Autoridad Palestina, no se han producido otros casos de malos tratos a los funcionarios. | UN | ولم تشكل إساءة معاملة الموظفين اﻵخرين قضية، باستثناء ثلاثة أحداث مضايقة تعرض لها الموظفون من جانب أفراد اﻷمن الوقائي التابعين للسلطة الفلسطينية. |
Durante el período que abarca el informe, perdieron la vida de por lo menos seis personas, entre ellas dos nacionales de Burkina Faso, en tres incidentes separados entre comunidades. | UN | فقد حدثت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة حوادث طائفية منفصلة أدت إلى مقتل ما لا يقل عن ستة أشخاص، منهم شخصين من رعايا بوركينا فاسو. |
Sin embargo, se documentaron tres incidentes en que las fuerzas gubernamentales utilizaron a niños como rehenes o como escudos humanos. | UN | بيد أن هناك ثلاثة حوادث موثّقة استخدمت فيها الحكومة الأطفال كرهائن أو كدروع بشرية. |
Durante el período que abarca el informe se registraron tres incidentes graves de seguridad que afectaron a funcionarios y bienes de la EULEX. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت ثلاثة حوادث أمنية خطيرة كان موظفو البعثة وأصولها أطرافا فيها. |
En otros tres incidentes, los niños palestinos murieron al parecer por cohetes palestinos dirigidos contra Israel que no alcanzaron su objetivo y cayeron sobre Gaza. | UN | وفي ثلاثة حوادث أخرى، زُعم أن أطفالا فلسطينيين قتلوا بصواريخ فلسطينية كانت تستهدف إسرائيل لكنها لم تبلغ أهدافها وسقطت في غزة. |
56. En Damasco se registraron tres incidentes separados de asesinato por disparos de francotiradores atribuidos a grupos armados antigubernamentales. | UN | 56- وسُجلت في دمشق ثلاثة حوادث قتل منفصلة بنيران قناصة نُسبت إلى الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة. |
Según AI, los guardias de prisiones habían dado muerte a al menos siete reclusos en tres incidentes separados a lo largo en 2011. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن حراس السجن قتلوا، في عام 2011، سبعة سجناء على الأقل في ثلاثة حوادث منفصلة. |
Se registraron tres incidentes de arresto y detención de funcionarios nacionales de las Naciones Unidas. | UN | ووقعت ثلاثة حوادث جرى فيها توقيف واحتجاز موظفين وطنيين تابعين للأمم المتحدة. |
tres incidentes causan especial preocupación. | UN | وقد وقعت ثلاثة حوادث تثير قلقا خاصا. |
Cabe señalar, en particular, tres incidentes ocurridos en la zona general de Ayta ash-Shaab. | UN | وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى ثلاث حوادث في مشاع بلدة عيتا الشعب. |
En Hebrón, se produjeron tres incidentes de apedreamiento de gendarmes de fronteras, dos de los cuales resultaron levemente heridos. | UN | ووقعت ثلاث حوادث في الخليل قذفت فيها أفراد من شرطة الحدود بالحجارة وأسفرت عن إصابة شرطيين منهم بجروح طفيفة. |
Se comunicaron tres incidentes en que se apedrearon vehículos de las FDI a la entrada de Hebrón. | UN | وأبلغ عن وقوع ثلاث حوادث عند مدخل الخليل ألقيت فيها الحجارة على مركبات لجيش الدفــاع اﻹسرائيلـــي. |
Otros tres incidentes similares ocurrieron en la carretera de circunvalación de Ramallah. | UN | ووقعت على طريق رام الله الالتفافي ثلاث حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة. |
Se registraron otros tres incidentes de apedreamiento cerca del puesto de control de Erez, en la Faja de Gaza, y en la zona de Kissufim. | UN | ووقعت ثلاث حوادث أخرى لرشق الحجارة قرب موقع تفتيش بايديز بقطاع غزة ومنطقة كيسوفيم. |
En tres incidentes distintos ocurridos en Darfur occidental, un grupo de miembros del JEM atacaron el poblado de Kulbus. | UN | ففي ثلاث حوادث منفصلة وقعت في غرب دارفور، قام أفراد من حركة العدل والمساواة، بالهجوم على بلدة كلبص. |
En la zona de Hebrón, se produjeron otros tres incidentes con apedreamientos. (Ha ' aretz, 1º de diciembre) | UN | ووقعت ثلاثة أحداث أخرى ﻹلقاء الحجارة في منطقة الخليل. )هآرتس، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
Las fuerzas armadas israelíes utilizaron a civiles como escudos humanos en más de una ocasión en uno de los tres incidentes. | UN | تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث. |
Los siguientes tres incidentes, que afectaron a ambulancias de la CRL, vienen a ilustrar las conclusiones de la Comisión. | UN | وتوضح الحوادث الثلاثة التالية التي انطوت على سيارات إسعاف تابعة للصليب الأحمر اللبناني استنتاجات اللجنة. |