"tres meses desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلاثة أشهر من
        
    • ثﻻثة أشهر منذ
        
    • ثلاثة شهور من
        
    • ثلاثة أشهر بعد
        
    • ثلاثة شهور منذ
        
    • ثلاثة أشهر اعتبارا من
        
    • ثلاثة أشهر عقب
        
    • ثلاثة أشهر على
        
    • ثﻻثة أشهر من تاريخ
        
    Cabe señalar además que esas obligaciones mantienen su vigencia hasta que transcurran tres meses desde la notificación oficial de retiro. UN وعلاوة على ذلك يتعين أن نذكر أن هذه الالتزامات تبقى نافذة لمدة ثلاثة أشهر من تاريخ الاشعار الرسمي بالانسحاب.
    Presentación del 100% de los estados financieros a la Junta de Auditores en un plazo de tres meses desde el fin del ejercicio económico UN توافر 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية
    Aplicación del 10% restante en el plazo de tres meses desde la fecha convenida prevista. UN تنفيذ نسبة الـ 10 في المائة من التوصيات المتبقية في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ المستهدف.
    La licencia tendrá una validez de tres meses desde la fecha de su expedición y su renovación se hará por un período equivalente. UN ويسري الترخيص لمدة ثلاثة شهور من تاريخ صدوره ويجوز تجديده لمدة مماثلة.
    Se autorizará la adquisición del arma en el plazo de tres meses desde la expedición de la licencia. UN ويُسمح باقتناء الأسلحة في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إصدار الترخيص.
    Normalmente los anticipos deben recuperarse en el plazo de tres meses desde la fecha en que se concedieron. UN وتسترد تلك السلف عموماً خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الحصول عليها.
    Es una pena, e incluso bastante vergonzoso, que ya hayan transcurrido tres meses desde el inicio del año y que ni siquiera podamos ponernos de acuerdo sobre un programa de trabajo que satisfaga a todos los miembros. UN ومن المؤسف جداً، بل والمخجل أنه بعد ثلاثة أشهر من بداية السنة لم نستطع حتى الاتفاق على برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء.
    No se podrá solicitar la restitución transcurrido el plazo de tres meses desde la fecha límite. UN ولا يمكن طلب الجبر بعد انقضاء فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الإخفاق في مراعاة الحد الزمني.
    Si el organismo administrativo no llega a una decisión en un plazo de tres meses desde la presentación de la demanda de indemnización por daños y perjuicios, la persona que ha sufrido esos daños y perjuicios puede entablar una acción ante los tribunales para obtener tal indemnización por daños y perjuicios. UN وما لم تتوصل الوكالة اﻹدارية إلى قرار في غضون ثلاثة أشهر من تقديم المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار، يجوز للشخص الذي عانى من الضرر إقامة دعوى قانونية للحصول على التعويض عن اﻷضرار أمام المحكمة.
    Las dos partes han acordado que en el plazo de tres meses desde la firma del Marco Acordado reducirán las barreras al comercio y a la inversión, inclusive el levantamiento de las restricciones sobre los servicios de comunicación y las transacciones financieras. UN وقد اتفق كل من الطرفين على أنهما في غضون ثلاثة أشهر من توقيع إطار العمل المتفق عليه، سيخفضان من الحواجز التجارية والاستثمارية، بما في ذلك رفع قيود على خدمات الاتصالات والمعاملات المالية.
    En la misma resolución, el Consejo pidió que lo siguiera manteniendo informado periódicamente y que, una vez transcurridos tres meses desde la fecha de la aprobación de la resolución, presentara un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG. UN وفي القرار نفسه، طلب مني المجلس أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جوررجيا.
    El Consejo también me pidió que le siguiera manteniendo informado periódicamente y que, transcurridos tres meses desde la fecha de aprobación de esa resolución, le presentara un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN وطلب المجلس مني أيضا أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة بالحالة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    12. Pide al Secretario General que le siga informando periódicamente de la situación y que, transcurridos tres meses desde la aprobación de esta resolución, le presente un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia); UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم بالتطورات وأن يقدم تقريرا بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الحالة في أبخازيا، جورجيا؛
    El Programa compromete a los prestadores a resolver estos problemas de salud en un plazo no superior a tres meses desde que el médico indica la intervención. UN ويلزم البرنامج مقدمي الخدمات بتسوية تلك المشاكل الصحية خلال ثلاثة أشهر من التوصية التي يتقدم بها الطبيب بوجوب إجراء عملية جراحية.
    Las entidades están obligadas a reformar sus respectivas constituciones para ajustarlas a la nueva en el plazo de tres meses desde su entrada en vigor, es decir, hasta el 14 de marzo. UN وعلى الكيانين التزام بتعديل دستوريهما لكفالة توافقهما مع هذا الدستور في غضون ثلاثة شهور من بدء سريانه، أي في موعد غايته ١٤ آذار/مارس.
    La Ley fue aprobada cuando apenas habían transcurrido tres meses desde el 11 de septiembre de 2001. UN فقد صُدِّق عليه في غضون ثلاثة أشهر بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    es la cuarta vez que venimos en los tres meses desde que murió. Open Subtitles إنها المرة الرابعة خلال ثلاثة شهور منذ وفاتها
    5. Pide a la Comisión que presente un informe al Consejo sobre la marcha de la investigación cada tres meses desde la fecha de la aprobación de la presente resolución, incluso sobre la cooperación que haya recibido de las autoridades sirias, o en cualquier momento antes de esa fecha si la Comisión considera que dicha cooperación no se ajusta a lo requerido en la presente resolución y en las resoluciones 1595 (2005) y 1636 (2005); UN 5 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو في أي وقت قبل ذلك الموعد إذا ارتأت اللجنة أن ذلك التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار والقرارين 1595 و 1636؛
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de aplicar un período de interrupción mínimo de tres meses desde la fecha de jubilación antes de contratar a jubilados. UN وينبغي أن تنظر المنظمات التابعة للأمم المتحدة في تطبيق فترة انقطاع دنيا قدرها ثلاثة أشهر عقب تاريخ التقاعد قبل تعيين المتقاعدين.
    Han transcurrido más de tres meses desde la primera solicitud del Grupo y las autoridades de Burundi no han presentado aún esta información. UN وبعد أكثر من ثلاثة أشهر على تقديم الفريق طلبه الأول، ظلت السلطات البوروندية غير راغبة في توفير تلك المعلومات له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus