"tres principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية الثلاثة
        
    • الرئيسية الثلاث
        
    • الثلاثة الرئيسية
        
    • الثلاث الرئيسية
        
    • الرئيسيين الثلاثة
        
    • الأساسية الثلاثة
        
    • أكبر ثلاثة
        
    • الثلاثة الأولى
        
    • الكبرى الثلاث
        
    • الثلاث الكبرى
        
    • الأساسية الثلاث
        
    • أكبر ثلاث
        
    • الثلاثة الكبرى
        
    • الثلاثة وهي
        
    • الثلاثة الرئيسيون
        
    Cada comisión se compone de siete miembros de los tres principales partidos políticos que integran el Gobierno de coalición. UN وتتألف كل لجنة من سبعة أعضاء من اﻷطراف السياسية الرئيسية الثلاثة في الحكومة الائتلافية.
    Los esfuerzos se centraron en lograr que los tres principales partidos albaneses de Kosovo compartieran el poder. UN وكانت ترتيبات تقاسم السلطة بين أحزاب ألبان كوسوفو الرئيسية الثلاثة محط تركيز الجهود الرئيسية المبذولة.
    Seis dirigentes de las tres principales facciones componen ahora el Consejo de Estado. UN وقد عمل زعماء الفصائل الرئيسية الثلاث بوصفهم أعضاء في مجلس الدولة الذي يتألف من ستة رجال.
    Los minerales y concentrados de cobre entraban en franquicia arancelaria en los tres principales mercados examinados. UN ودخل ركاز النحاس ومركزاته بدون رسوم في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة.
    Finlandia facilitó inventarios correspondientes a los tres principales gases de efecto invernadero, así como a los de efecto indirecto. UN وقدمت فنلندا قوائم جرد تتعلق بغازات الدفيئة الثلاثة الرئيسية وكذلك بانبعاثات الغازات غير المباشرة.
    El fosfato mineral entraba en régimen de exención de derechos en los tres principales mercados examinados. UN ودخل صخر الفوسفات بدون رسوم في اﻷسواق الثلاث الرئيسية المستعرضة.
    Su labor se caracterizó por el hecho de haberse logrado una colaboración más amplia de sus tres principales donantes: los Gobiernos de Irlanda, Italia y el Japón. UN واتسم عملها بتعاون موسع من جانب مانحيها الرئيسيين الثلاثة وهم حكومات أيرلندا وإيطاليا واليابان.
    Caracterización de los tres principales proyectos de ley que actualmente se encuentran en la Asamblea Legislativa los cuales fortalecen los derechos políticos de las mujeres. UN خصائص مشاريع القوانين الرئيسية الثلاثة المعروضة الآن على الجمعية التشريعية والداعمة للحقوق السياسية للمرأة.
    Las tres principales medidas de asistencia social a que nos referimos son las siguientes: UN وتشمل التدابير الرئيسية الثلاثة للمساعدة الاجتماعية ذات الصلة ما يلي:
    Las tres principales mejoras programáticas de este tipo en que se viene trabajando son las siguientes: UN وتشمل التحسينات البرنامجية الرئيسية الثلاثة من هذا النوع والتي يجري تطويرها حاليا، ما يلي:
    El Grupo expresa su apoyo a las tres principales mejoras programáticas que se desarrollan actualmente. UN وهي تعرب عن تأييدها للتحسينات البرنامجية الرئيسية الثلاثة الجاري استحداثها حالياً.
    La situación se ha visto exacerbada por las actividades de los tres principales partidos políticos en los recintos universitarios. UN وقد زاد من تفاقم الوضع أنشطة الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة في مباني الجامعات.
    Los minerales y concentrados de estaño entraban en régimen de franquicia arancelaria en los tres principales mercados examinados. UN ودخل ركاز القصدير ومركزاته بدون رسوم في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة.
    Las tres principales categorías de iniciativas políticas a nivel de la CARICOM se refieren a la agricultura, las manufacturas y las empresas regionales. UN وتتصل الفئات الرئيسية الثلاث لمبادرات السياسة على نطاق المجتع الكاريبي بالزراعة والصناعة التحويلية والمؤسسات الاقليمية.
    Habría que plantear la cuestión a los propios interesados. Ahora bien, el Sr. Voeffray desea precisar que el informe ha sido traducido a los tres principales idiomas oficiales de Suiza -alemán, francés e italiano- y que se ha distribuido. UN وقال السيد فوفري إنه ينبغي طرح السؤال على المعنيين باﻷمر أنفسهم، وحرص مع ذلك على أن يوضح أن التقرير ترجم إلى اللغات الرسمية الرئيسية الثلاث في سويسرا، أي اﻷلمانية والفرنسية واﻹيطالية، وأنه وزع.
    La lista también es útil para la formulación de sus programas en las tres principales esferas programáticas del Fondo y para vigilar su eficacia. UN والقائمة مفيدة أيضا في وضع برامج فرعية في المجالات البرنامجية الرئيسية الثلاث للصندوق ولرصد فعاليتها.
    En el cuadro que aparece a continuación se indican los tres principales sectores definidos y las cuestiones que corresponden concretamente a esos sectores. UN يبين الجدول التالي مجالات التدخل الثلاثة الرئيسية التي تم تحديدها، والقضايا المحددة التي تقابل هذه المجالات.
    Los tres principales indicadores de la economía interna, el producto interno bruto (PIB), el desempleo y la inflación, confirman un mejoramiento gradual de la economía. UN وتؤكد المؤشرات الثلاثة الرئيسية للاقتصاد المحلي، وهي الناتج المحلي الإجمالي والبطالة والتضخم، بدء تحسن تدريجي للاقتصاد.
    Los atrasos en los pagos a las tres principales instituciones multilaterales se regularizaron mediante mecanismos de créditos puente. UN وقد جرت تصفية المتأخرات المستحقة للمؤسسات المتعددة الأطراف الثلاث الرئيسية بفضل آليات القروض المرحلية.
    El orador aduce como ejemplo los errores cometidos en la selección de los tres principales contratistas del programa " petróleo por alimentos " . UN ولاحظ على سبيل المثال الاختيار الخاطئ للمقاولين الرئيسيين الثلاثة لبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    La democracia y los derechos humanos constituyen una de las tres principales prioridades temáticas de Suecia en la cooperación para el desarrollo. UN وتشكل الديمقراطية وحقوق الإنسان إحدى أولويات المواضيع الأساسية الثلاثة لتعاون السويد في المجال الإنمائي.
    En el Iraq, 170 personas habían sido ejecutadas en 2013, convirtiendo al país en uno de los tres principales ejecutores del mundo. UN وفي العراق، تم إعدام 170 شخصاً في عام 2013، مما يجعل البلد واحداً من أكبر ثلاثة بلدان منفذة لعقوبة الإعدام في العالم.
    Casi la cuarta parte de los encuestados mencionaban los problemas relacionados con los desechos entre los tres principales factores de riesgo. UN وأدرج ربع المجيبين تقريبا المشاكل المتصلة بالنفايات ضمن عوامل الخطر الثلاثة الأولى.
    Las decisiones de Yalta de 1945, adoptadas por las tres principales Potencias de la coalición antinazi sin tener en cuenta la voluntad de los polacos permitieron, en efecto, la subyugación de Polonia por la dictadura estalinista. UN وقرارات سنة 1945 في يالطا، التي اتخذت فوق رؤوس البولنديين من قِبل الدول الكبرى الثلاث في المعسكر المناوئ للنازي، قد سمحت عملياً بخضوع بولندا لديكتاتورية ستالين.
    Esa necesidad queda corroborada por las 13 entidades que señalaron que la " falta de medidas especiales " era uno de los tres principales obstáculos que impedían lograr el objetivo de la paridad entre los géneros. UN وتؤكد هذا الأمر الكيانات الـ 13 التي حددت عدم وجود تدابير خاصة باعتباره واحدة من العقبات الثلاث الكبرى أمام تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين.
    " El desarrollo es uno de los tres principales pilares de la labor de las Naciones Unidas. UN " إن التنمية هي إحدى الدعائم الأساسية الثلاث لأعمال الأمم المتحدة.
    Los accidentes de tránsito son uno de los tres principales problemas que encaramos en materia de salud pública. UN وتشكل حوادث المرور إحدى أكبر ثلاث من مشاكل الصحة العامة في تايلند.
    La Organización Mundial de la Salud ha informado de que, solo en marzo de 2010, los tres principales hospitales de Mogadiscio informaron de 920 casos de lesiones relacionadas con el conflicto, de los cuales se estima que el 35% eran niños. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن المستشفيات الثلاثة الكبرى الموجودة في مقديشو ذكرت أن عدد المصابين جراء النزاع، بلغ، في آذار/مارس 2010 وحده، 920 شخصا، يُقدر أن نسبة 35 في المائة منهم من الأطفال.
    Todas las Partes presentaron estimaciones de las emisiones de los tres principales gases de efecto invernadero (CO2, CH4 y NO2) gas por gas. UN وقد عرضت جميع الأطراف تقديرات الانبعاثات لغازات الدفيئة الرئيسية الثلاثة وهي ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز على أساس كل غاز على حدة.
    Los tres principales recurrentes fueron condenados en 1990 por varios delitos y fundamentalmente por el de agresión con el resultado de lesiones corporales y el de colaboración e instigación a ese delito. UN وأدين مقدمو الطلبات الثلاثة الرئيسيون في عام ١٩٩٠ بارتكاب جرائم مختلفة وأساسا جرائم الاعتداء التي تسببت في إلحاق أذى جسدي بالفعل وبالمساعدة والتشجيع على ارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus