El conocimiento de la existencia y funcionamiento de estos programas sirvió de base y orientación para formular tres recomendaciones significativas. | UN | وأتاحت المعرفة بوجود هذه البرامج وتشغيلها النظر الثاقب والتوجيه مما ساعدنا في وضع ثلاث توصيات ذات مغزى. |
A este respecto, la delegación rusa planteó tres cuestiones y formuló tres recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أثار الوفد الروسي ثلاث نقاط وقدم ثلاث توصيات. |
A este respecto, la delegación rusa planteó tres cuestiones y formuló tres recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أثار الوفد الروسي ثلاث نقاط وقدم ثلاث توصيات. |
Se puede esperar que para finales de 2002 se hayan aplicado debidamente esas tres recomendaciones. | UN | ومن الممكن توقُّع تنفيذ هذه التوصيات الثلاث بشكل مفيد بحلول نهاية عام 2002. |
El informe incluía tres recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. | UN | ويتضمن هذا التقرير ثلاث توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
En primer lugar se proponen tres recomendaciones generales, cuya aplicación sería más eficaz si la asumieran las Partes en la Convención obrando concertadamente. | UN | أولاً، يُقترح ثلاث توصيات عامة، عالجتها الدول اﻷطراف للاتفاقية بصورة فعالة جداً في إطار عمل متضافر. |
Cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب. |
En el informe se pasaba revista a los mecanismos internacionales de protección de las víctimas de la intolerancia religiosa y se formulaban tres recomendaciones principales. | UN | ويستعرض التقرير الآليات الدولية لحماية ضحايا التعصب الديني، ويقدم ثلاث توصيات رئيسية. |
Sólo hay tres recomendaciones en relación con las cuales no se han adoptado medidas. | UN | ولم يبق سوى ثلاث توصيات لم تتخذ الإدارة بشأنها إجراءات. |
En relación con los Estados Partes, los autores formulan tres recomendaciones destinadas a garantizar una mayor visibilidad a la discapacidad en el sistema de tratados. | UN | وفيما يتعلق بالدول الأطراف، يقدم مؤلفو الدراسة ثلاث توصيات ترمي إلى ضمان زيادة بروز مسألة الإعاقة في نظام المعاهدات. |
A fin de superar esas dificultades y responder a los desafíos, el Secretario General ha presentado tres recomendaciones, que la delegación de China hace suyas plenamente. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات والاستجابة للتحديات، قدم الأمين العام ثلاث توصيات يؤيدها وفد الصين تأييدا تاما. |
La Oficina formuló tres recomendaciones para solucionar las deficiencias detectadas. | UN | وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاث توصيات لمعالجة أوجه الضعف المبينة. |
En relación con esas cuestiones, la Oficina formuló en el informe tres recomendaciones directamente al Secretario General. | UN | وفيما يخص هذه القضايا، وجه المكتب في تقريره ثلاث توصيات إلى الأمين العام مباشرة. |
Al final del informe, podrán encontrarse otras tres recomendaciones para someterlas a consideración del Secretario General. | UN | وهناك ثلاث توصيات أخرى مقترحة لكي ينظر فيها الأمين العام ترد في نهاية التقرير. |
Deseo aprovechar también esta oportunidad para compartir con ustedes tres recomendaciones que podrían utilizar en sus debates: | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأطرح عليكم ثلاث توصيات لمناقشتها وهي التالية: |
Como consecuencia, tres recomendaciones anteriores de la Junta relacionadas con el IMIS han sido superadas por los acontecimientos. | UN | ونتيجة لذلك بطل بسبب الأحداث مفعول ثلاث توصيات سابقة قدمها المجلس بشأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Al respecto, el orador desea formular tres recomendaciones concretas. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى رغبته في تقديم ثلاث توصيات محددة. |
Para facilitar la consulta, las tres recomendaciones formuladas por el Equipo figuran en negrilla. | UN | وتيسيرا للرجوع إلى التوصيات، أُدرجت التوصيات الثلاث التي أعدها الفريق باللون الداكن. |
Todo el grupo de trabajo sobre la educación en la esfera de los derechos humanos se reunió finalmente para aprobar las tres recomendaciones formuladas por los distintos grupos. | UN | ثم التقى الفريق العامل المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان برمته، وأقر التوصيات الثلاث التي قدمتها اﻷفرقة فرادى. |
Teniendo en cuenta la particular urgencia, en el estudio se determinaron metas con plazos definidos para tres recomendaciones estratégicas primordiales. | UN | وفي ضوء الاستعجال الخاص، حددت الدراسة أهدافا محددة زمنيا لثلاث توصيات رئيسية استراتيجية. |
Termino esta exposición con tres recomendaciones. | UN | أختتم هذا العرض بثلاث توصيات. |
En lo que respecta a las tres recomendaciones que no se habían aplicado plenamente, la aplicación dependía de la realización de proyectos a mediano plazo que incluían reformas profundas o una evaluación a fondo de las necesidades. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي لم تُنفذ بالكامل، كان التنفيذ متوقفا على الشروع في تنفيذ مشاريع متوسطة الأجل تنطوي على إصلاحات عميقة أو تقييمات متعمقة للاحتياجات. |
Observó que tres recomendaciones formuladas en 2006-2007 y una formulada en 2004-2005 no se habían aplicado. | UN | ولاحظ أن ثلاثا من التوصيات الصادرة في الفترة 2006-2007 وواحدة صادرة في الفترة 2004- 2005 لم يتم تنفيذها. |
tres recomendaciones dependen de la adopción de medidas recíprocas por entidades externas, como los donantes y los gobiernos que participan en los programas. | UN | 77 - وتعتمد ثلاث من التوصيات على الإجراءات المتبادلة التي تتخذها أطراف خارجية كالجهات المانحة والحكومات المستفيدة من البرنامج. |
Dado que en el informe las tres recomendaciones figuran bajo un solo encabezamiento, muchas organizaciones presentaron una respuesta conjunta. | UN | 7 - يضع التقرير هذه التوصيات الثلاثة تحت عنوان واحد، ومن ثم فقد استجابت لها مؤسسات كثيرة بوصفها مجموعة واحدة. |
Las tres recomendaciones que se describen a continuación (2, 3 y 5) son las que revisten más interés para la labor del UNICEF en el ámbito de la gestión de los conocimientos. | UN | والتوصيات الثلاث التالية (التوصيات 2 و 3 و 5) هي الأكثر صلة بعمل اليونيسيف في مجال إدارة المعارف. |
Cuarenta y seis Estados Miembros, seis organizaciones intergubernamentales, siete órganos de las Naciones Unidas y seis ONG han aprobado cinco recomendaciones nuevas y tres recomendaciones revisadas, lo que muestra el amplio nivel de apoyo logrado. | UN | ووفق على خمس توصيات جديدة وثلاث توصيات منقحة من 46 دولة عضوا، وست منظمات حكومية دولية، وسبع من هيئات الأمم المتحدة، وست منظمات غير حكومية، الأمر الذي يظهر اتساع مستوى الدعم المقدم لها. |