"tres semanas después de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد ثلاثة أسابيع من
        
    • بعد مرور ثلاثة أسابيع
        
    • غضون ثلاثة أسابيع من
        
    • بعد ثﻻثة أسابيع فقط من
        
    tres semanas después de su transmisión al gobierno se comunicarán a la fuente. UN ويجب إرسالها إلى المصدر بعد ثلاثة أسابيع من إرسالها إلى الحكومة.
    Pero tres semanas después de eso, llega otra carta, y en ella dice: Open Subtitles ثم بعد ثلاثة أسابيع من ذلك، وصلت هذه الرسالة وفيها يقول:
    Se sostuvo que la comunicación presentada al vendedor tres semanas después de la entrega era demasiado tardía. UN واعتبرت توجيه اشعار الى البائع بعد ثلاثة أسابيع من التسليم متأخرا جدا.
    tres semanas después de que mandemos a Tommy de vuelta, él muere. Open Subtitles بعد ثلاثة أسابيع من إعادتنا لتومي ، سيموت
    También una declaración tres semanas después de la comunicación de falta de conformidad se consideró hecha en tiempo oportuno. UN كما أن الإعلان بعد مرور ثلاثة أسابيع على الإشعار بعدم المطابقة اعتُبر في الوقت المناسب أيضاً.
    La hermana menor de la Presidenta había fallecido por el camino sólo tres semanas después de abandonar el hogar. UN وقضت أختها الصغيرة نحبها على قارعة الطريق في غضون ثلاثة أسابيع من فرارهم من منزلهم.
    tres semanas después de entregárselo, lo destruyeron, archivaron mi idea por el bien de sus beneficios. Open Subtitles ، بعد ثلاثة أسابيع من توقيع العقد قاموا بقتل الإختراع قاموا بركن فكرتي على الرف من أجل مصالحهم المالية
    En el mismo espíritu, el Grupo de Trabajo transmitió asimismo las decisiones a las fuentes de las que procedían las comunicaciones iniciales, tres semanas después de la comunicación de dichas decisiones a los gobiernos interesados. UN وبنفس الروح قام الفريق العامل أيضا بإحالة هذه المقررات الى المصادر التي تلقﱠى منها البلاغات اﻷصلية، بعد ثلاثة أسابيع من إحالة المقررات الى الحكومات المعنية.
    El Sr. Butler visitó Bagdad del 21 al 25 de julio, tres semanas después de haber asumido el cargo de Presidente Ejecutivo. UN ٢١ - زار السيد بتلر بغداد في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ تموز/يوليه، أي بعد ثلاثة أسابيع من توليه مهام الرئيس التنفيذي.
    Sin embargo, tres semanas después de la imposición de las sanciones, la UNITA interrumpió casi todos los contactos con el Gobierno, y la MONUA salvo a nivel de la Comisión Conjunta. UN غير أن يونيتا قامت، بعد ثلاثة أسابيع من فرض الجزاءات، بقطع جميع الاتصالات، تقريبا بالحكومة وببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، فيما عدا الاتصالات على مستوى اللجنة المشتركة.
    3.5 El autor dice además que transcurrieron tres semanas después de su arresto antes de que le hicieran comparecer ante un juez para leerle formalmente el acta de acusación. UN ٣-٥ يذكر مقدم البلاغ أيضا أنه عُرض على القاضي لتوجيه الاتهام إليه رسميا بعد ثلاثة أسابيع من القبض عليه.
    9.1 El autor ha alegado que no se formularon los cargos que pesaban contra él sino tres semanas después de su detención, oportunidad en que, por primera vez, compareció ante un juez. UN ٩-١ يدعي مقدم البلاغ أنه لم يوجه إليه اتهام إلا بعد ثلاثة أسابيع من القبض عليه، وذلك عندما عُرض للمرة اﻷولى على قاض.
    Así, quedó determinado que la fecha para la segunda ronda, que había de celebrarse tres semanas después de la primera, sería el 11 de octubre. UN وتقرر بالتالي إجراء الدورة الثانية في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بعد ثلاثة أسابيع من الدورة اﻷولى.
    La curiosa declaración del Ministro de Relaciones Exteriores plantea graves interrogantes sobre motivación y oportunidad, ya que se produce casi tres semanas después de la Cumbre del Órgano Central que se celebró en Uagadugú. UN إن هذه العبارات الغريبة الصادرة عن وزير الخارجية تثير تساؤلات خطيرة بشأن الدافع من ورائها وتوقيتها، إذ أنها تأتي تقريبا بعد ثلاثة أسابيع من انعقاد اجتماع قمة الجهاز المركزي في أوغادوغو.
    En caso de que ningún candidato gane más del 50% de los votos emitidos, se celebra una segunda ronda tres semanas después de la primera ronda entre los dos candidatos que obtuvieron el mayor número de votos. UN وفي حالة عدم حصول أي مرشح على أكثر من 50 في المائة من الأصوات المدلى بها، تُجرى جولة تصويت ثانية بعد ثلاثة أسابيع من الجولة الأولى بين المرشحيْن اللذين حصلا على أكبر عدد من أصوات.
    tres semanas después de mi presentación, los mercados perdieron 20% y pasaron por una fase de volatilidad, agitación y una pérdida total del mercado del 70% hacia finales del año. TED بعد ثلاثة أسابيع من العرض الذي قدمته خسرت الأسواق 20 في المئة ومرت مرحلة من التقلبات الاضطراب، وفقدان السوق الكلي لـ 70 في المئة حتى نهاية العام
    El anterior Gobierno inició la construcción de un asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en la parte oriental de Jerusalén oriental, apenas tres semanas después de la firma del acuerdo sobre Al - Khalil. El actual Gobierno comenzó la construcción de las nuevas unidades de asentamiento tres semanas después de la firma del Memorando de Sharm el - Sheikh. UN وكما كانت الحكومة السابقة قد بدأت في إقامة مستوطنة في جبل أبـــو غنيم بجوار القدس العربية بعد ثلاثة أسابيع فقـــط من توقيع الاتفاق المؤقت في مدينة الخليل، فإن الحكومة الحالية شرعت في إقامة الوحدات الاستيطانية الجديدة بعد ثلاثة أسابيع من توقيع الاتفاق المؤقــت اﻷخــير في شرم الشيخ.
    Las facturas se presentaban a las entidades de facturación tres semanas después de la fecha de cierre mensual y, dependiendo de los ciclos de cierre de las entidades, algunas transacciones podían no quedar reflejadas en su contabilidad en el mismo período que en la de las Naciones Unidas. UN وتقدم البيانات إلى الكيانات بعد ثلاثة أسابيع من الشهر المعين ونظراً لدورات إقفال الحسابات لدى الكيانات المناظرة فإن بعض هذه المعاملات قد لا تظهر في دفاترها في نفس فترة ظهورها في ميزانية الأمم المتحدة.
    En virtud de otros cálculos se llegó a la conclusión de que los niveles en aguas superficiales tres semanas después de la aplicación podrían oscilar entre 0,1 y 4,2 ug de endosulfán alfa/l, que excedería la NOEC para peces y Daphnia magna, de 0,14 ug de endosulfán/l y 1,89 ug de endosulfán alfa/l, respectivamente. UN تبين من حساب آخر أن المستويات في المياه السطحية بعد ثلاثة أسابيع من التطبيق يمكن أن تتراوح بين 0.1 و4.2 ميكروغرام إندوسلفان ألفا/لتر، وهو ما يتجاوز التركيز الفعال غير الملاحظ بالنسبة للأسماك وبرغوث الماء الكبير البالغ 0.14 ميكروغرام إندوسلفان ألفا/لتر و1.89 ميكروغرام إندوسلفان ألفا/لتر على التوالي.
    También tuvo en cuenta que los acontecimientos de 2002 habían tenido lugar hacía largo tiempo y que el autor había podido, tres semanas después de la publicación de su artículo, salir legalmente de su país sin que las autoridades demostrasen ningún interés en él. UN كما أخذت في حسبانها أن ما جرى من أحداث في عام 2002 قد مضى عليه زمن طويل، وأن صاحب الشكوى قد استطاع مغادرة بلده على نحو قانوني بعد مرور ثلاثة أسابيع على نشر مقاله، دون أن تبدي السلطات أي اهتمام به.
    En el sitio web del UNICEF se había publicado un documento revisado en un plazo de tres semanas después de la consulta. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus