"tres seminarios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلاث حلقات دراسية في
        
    Esta iniciativa ya ha permitido organizar tres seminarios en el Caribe, África y Asia central. UN وأتاحت هذه المبادرة بالفعل عقد ثلاث حلقات دراسية في الكاريبي وأفريقيا وآسيا الوسطى.
    El Programa de divulgación sobre el Holocausto organizó tres seminarios en la Sede de las Naciones Unidas en relación con la concienciación sobre el Holocausto, la prevención del genocidio y la lucha contra el odio. UN ونظَّم البرنامج الخاص بمحرقة اليهود ثلاث حلقات دراسية في مقر الأمم المتحدة عن موضوع التوعية بحادث محرقة اليهود، ومنع الإبادة الجماعية، ومحاربة الكراهية.
    En 1995 se celebraron tres seminarios, en los que participaron estudiantes postgraduados, representantes gubernamentales y otros, sobre una gama de temas que incluían, entre otros, las prioridades de políticas y el derecho, la incertidumbre ambiental y sus consecuencias jurídicas y el medio ambiente como sujeto de derecho. UN وعقدت ثلاث حلقات دراسية في عام ١٩٩٥ شارك فيها طلاب في مرحلة الدراسات العليا وممثلون للحكومة وآخرون، وتناولت مجموعة متنوعة من المواضيع منها أولويات السياسة العامة والقانون؛ وعدم التيقن البيئي واﻵثار القانونية المترتبة عليه؛ والبيئة باعتبارها موضوعا للقانون.
    En 1995 se celebraron tres seminarios, en los que participaron estudiantes posgraduados, representantes gubernamentales y otros, sobre una gama de temas que incluían, entre otros, las prioridades de políticas y el derecho, la incertidumbre ambiental y sus consecuencias jurídicas y el medio ambiente como sujeto de derecho. UN وعقدت ثلاث حلقات دراسية في عام ١٩٩٥ شارك فيها طلاب في مرحلة الدراسات العليا وممثلون للحكومة وآخرون، وتناولت مجموعة متنوعة من المواضيع منها أولويات السياسة العامة والقانون؛ وعدم التيقن البيئي واﻵثار القانونية المترتبة عليه؛ والبيئة باعتبارها موضوعا للقانون.
    Además, la Subcomisión reiteró su propuesta de que se celebrasen tres seminarios, en África, Asia y Europa, para examinar los progresos realizados desde 1985 y estudiar las maneras de superar los obstáculos que entorpecían la puesta en práctica del Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 y Corr.1). UN وفضلا عن ذلك كررت اللجنة الفرعية اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث سبل ووسائل تذليل العقبات التي تجري مواجهتها في تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    Además, se organizaron tres seminarios en México, D.F., León, Guanajuato y Querétaro, en 2005 y 2006, con el objeto de generar un debate sobre la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت ثلاث حلقات دراسية في مكسيكو سيتي وليون وغوانا غواتو وكييريتارو في عامي 2005 و2006 لمناقشة فكرة إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب الواردة فـي البروتوكول الاختياري لاتفاقيـة مناهضـة التعذيب.
    8. Propone que se celebren tres seminarios en África, en Asia y en Europa para examinar los progresos alcanzados desde 1985 y los medios y procedimientos de superar los obstáculos con que se ha tropezado en la puesta en práctica del Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas; UN 8- تقترح تنظيم ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات المواجهة في تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة؛
    8. Recuerda su propuesta de que se celebren tres seminarios en África, en Asia y en Europa para examinar los progresos alcanzados desde 1985 y las formas y medios de superar los obstáculos con que se ha tropezado en la puesta en práctica del Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas y hace un llamamiento para la financiación de estas actividades; UN 8- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات المواجهة في تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وتوجه نداء من أجل تمويل هذه الأنشطة؛
    8. Reitera su propuesta de que se celebren tres seminarios en África, en Asia y en Europa para examinar los progresos alcanzados desde 1985 y las formas y medios de superar los obstáculos con que se ha tropezado en la puesta en práctica del Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas y pide encarecidamente que se proporcione financiación para estas actividades; UN 8- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات المواجهة في تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وتوجه نداء من أجل تمويل هذه الأنشطة؛
    8. Reitera su propuesta de que se celebren tres seminarios en África, Asia y Europa para examinar los progresos realizados desde 1985 y estudiar las maneras de superar los obstáculos que entorpecen la puesta en práctica del Plan de Acción y hace un llamamiento para que se proporcione financiación para estas actividades; UN 8- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات المواجهة في تنفيذ خطة العمل، وتوجه نداء من أجل تمويل هذه الأنشطة؛
    8. La UNCTAD y el Ministerio de Comercio del Ecuador organizaron tres seminarios en Quito y Guayaquil en abril de 2001 para examinar los problemas de redactar y hacer cumplir las leyes sobre la competencia, así como defender las ventajas y la importancia de adoptar un derecho y una política de la competencia para la economía nacional y en relación con la participación del Ecuador en diversos procesos internacionales de integración. UN 8- ونظم الأونكتاد ووزارة التجارة في إكوادور ثلاث حلقات دراسية في كويتو وغوياكويل في نيسان/أبريل 2001 لمناقشة مشاكل وضع وإنفاذ تشريع بشأن المنافسة، ولشرح فوائد وأهمية اعتماد قانون وسياسة بشأن المنافسة بالنسبة للاقتصاد الوطني وفيما يتعلق بانخراط إكوادور في مختلف عمليات التكامل الدولية.
    11. Reitera su propuesta de que se celebren tres seminarios en África, Asia y Europa para examinar los progresos realizados desde 1985 y estudiar la manera de superar los obstáculos que entorpecen la puesta en práctica del Plan de Acción y hace un llamamiento para que se proporcione financiación para estas actividades; UN 11- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في آسيا وأفريقيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل ما يواجَه من عقبات في تنفيذ خطة العمل، وتوجِّه نداءً من أجل تمويل هذه الأنشطة؛
    8. Reitera su propuesta de que se celebren tres seminarios en África, Asia y Europa para examinar los progresos realizados desde 1985 y estudiar la manera de superar los obstáculos que entorpecen la puesta en práctica del Plan de Acción, y hace un llamamiento para que se proporcione financiación para esas actividades; UN 8- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في آسيا وأفريقيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث الوسائل الكفيلة بتذليل العقبات التي تعترض تنفيذ خطة العمل، وتوجِّه نداءً من أجل تمويل هذه الأنشطة؛
    11. Reitera su propuesta de que se celebren tres seminarios en África, Asia y Europa para examinar los progresos realizados desde 1985 y estudiar la manera de superar los obstáculos que entorpecen la puesta en práctica del Plan de Acción, y hace un llamamiento para que se proporcione financiación para esas actividades; UN 11- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في آسيا وأفريقيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات التي تعترض تنفيذ خطة العمل، وتوجه نداءً من أجل تمويل هذه الأنشطة؛
    La División de Estadística, en colaboración con las comisiones regionales y otros asociados regionales, organizó tres seminarios en 2011 para facilitar el programa de aplicación del SCN 2008 de conformidad con el programa de aplicación mundial aprobado por la Comisión. UN 67 - عقدت شعبة الإحصاءات بالتعاون مع اللجان الإقليمية والشركاء الإقليميين الآخرين ثلاث حلقات دراسية في عام 2011 لتسهيل برنامج التنفيذ الخاص بنظام الحسابات القومية لعام 2008 تمشيا مع برنامج التنفيذ العالمي الذي اعتمدته اللجنة.
    La Subcomisión pidió a todos los Estados que aplicaran el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño aprobado por la Subcomisión2 y propuso que se celebraran tres seminarios en África, Asia y Europa con el fin de examinar los progresos alcanzados y los obstáculos con que se ha tropezado en la puesta en práctica del Plan de Acción. UN وطلبت من جميع الحكومات تنفيذ خطة العمل التي أقرتها اللجنة الفرعية للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة)٢(، واقترح عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل والعقبات التي تعترض هذا التنفيذ.
    Entre las actividades organizadas por el Instituto durante este período cabe mencionar tres seminarios en Bangalore y ocho en Delhi sobre aspectos del trabajo de las mujeres y de su bienestar (personas que trabajan en su domicilio, rendición de cuentas en el sector público, protección social, comunidades costeras, evaluaciones de programas) con el objeto de aumentar la calidad del debate público sobre esas cuestiones. UN وشملت الأنشطة المحددة التي نظمتها الهيئة خلال هذه الفترة ثلاث حلقات دراسية في بنغالور، وثماني حلقات في دلهي، تناولت جوانب عمل المرأة والشواغل المتعلقة بالرفاهية (العاملين بالمنازل، والمساءلة العامة، والحماية الاجتماعية، والمجتمعات المحلية الساحلية، وتقييمات البرامج) بهدف تحسين نوعية المناقشات العامة بشأن هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus