13. Tras un intercambio de opiniones y un debate con el Secretario General, la Junta decidió concentrar sus esfuerzos inicialmente en tres temas generales: | UN | ٣١ - وبعد تبادل اﻵراء والمناقشة مع اﻷمين العام قرر المجلس أن يركز جهوده مبدئيا في إطار ثلاثة مواضيع عريضة: |
Se propuso que la Comisión se concentrase en dos o tres temas en cada sesión. | UN | واقترح أن تركز اللجنة على موضوعين أو ثلاثة مواضيع في كل دورة. |
La conferencia abordará tres temas principales: | UN | وسيتناول المؤتمر ثلاثة مواضيع رئيسية: |
Hubo tres temas de discusión principales durante las negociaciones del Grupo de Trabajo plenario de la Sexta Comisión. | UN | 11 - وكانت ثمة ثلاث مسائل خلافية رئيسية خلال المفاوضات في الفريق العامل للجنة السادسة. |
Este período de sesiones probablemente será igual de intenso, ya que hay tres temas en el programa de este año. | UN | ومن المرجح أن تكون هذه الدورة بنفس القدر من النشاط بالنظر الى وجود ثلاثة مواضيع مدرجة في جدول اﻷعمال هذا العام. |
Las Convenciones y Declaraciones de 1899 se concertaron en tres comisiones encargadas de tratar los tres temas principales del programa de la Conferencia: | UN | ٦ - جرى التفاوض بشأن اتفاقيات وإعلانات عام ١٨٩٩ في ثلاث لجان تعالج ثلاثة مواضيع رئيسية في جدول اﻷعمال وهي: |
Sin embargo, debo señalar que, durante las consultas del grupo de coordinadores celebradas en el día de ayer, pusimos muy en claro que mi delegación no podrá convenir en limitar nuestros debates a sólo tres temas. | UN | غير أنه لا بد لي من ذكر أنه أثناء مشاورات اﻷمس التي عقدها منسقو المجموعات أوضحنا بشكل تام أن وفدي لن يستطيع أن يوافق على قصر مناقشاتنا على ثلاثة مواضيع فقط. |
En él se trataron tres temas fundamentales: la mujer en la economía, la mujer y la toma de decisiones, y los criterios para determinar el grado de igualdad entre los géneros. | UN | وتناولت ثلاثة مواضيع أساسية هي: المرأة في مجال الاقتصاد، والمرأة وصنع القرار، وقياس المساواة بين الجنسين. |
La Conferencia se ocupó de tres temas sustantivos principales: | UN | وقد عالج المؤتمر ثلاثة مواضيع فنية رئيسية: |
Se examinaron tres temas importantes, a saber, la cooperación, el comercio y la inversión. | UN | ونوقشت ثلاثة مواضيع رئيسية وهي، التعاون والتجارة والاستثمار. |
La carta supuestamente proporcionaba más información sobre tres temas relacionados con el desarme. | UN | ومن المفترض أن تقدم الرسالة المزيد من المعلومات عن ثلاثة مواضيع تتعلق بنزع السلاح. |
La CESPAP seguirá centrándose en los tres temas principales siguientes: | UN | وسوف تواصل اللجنة التركيز على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: |
Permítaseme, desde esta importante tribuna y en nombre del Gobierno que represento, referirme a tres temas de particular importancia para nuestro país. | UN | واسمحوا لي أن أشير من على هذا المنبر الهام وبالنيابة عن الحكومة التي أمثلها إلى ثلاث مسائل ذات أهمية خاصة لبلادنا. |
La erradicación de la pobreza, el aumento del empleo y la mejora de la integración social son los tres temas centrales de la Cumbre. | UN | واستئصال شأفة الفقر، والتوسع في العمالة، وتعزيز اﻹدماج الاجتماعي ثلاث قضايا جوهرية في مؤتمر القمة. |
A raíz de las conversaciones mantenidas con la Interpol, el Equipo formula recomendaciones con respecto a tres temas. | UN | وبناء على مناقشات مع الإنتـربول، يقدم الفريق توصيات في ثلاثة مجالات: أولا، فيما يتعلق بنظام الإشعار العالمي |
Como todos sabemos, en la Cumbre de Copenhague se examinaron tres temas fundamentales: la erradicación de la pobreza, la provisión de empleo y la promoción de la integración social. | UN | كان في كوبنهاغن، كما نعرف جميعا، ثلاثة موضوعات أساسية هي: استئصال الفقر، وتوفير العمالة وتشجيع الادماج الاجتماعي. |
Estos tres temas forman un programa equilibrado para los trabajos de este foro. | UN | وتمثل هذه المسائل الثلاث جدول أعمال متوازناً للعمل في هذا المحفل. |
Es una esfera intersectorial de los tres temas prioritarios de la programación de la educación. | UN | وهو مجال مشترك بين جميع الموضوعات الثلاثة ذات الأولوية في وضع البرامج من أجل التعليم. |
La estrategia propuesta abarca tres temas: alineación con los objetivos programáticos, rendimiento previsto de la inversión y gobernanza. | UN | وتتألف الاستراتيجية المقترحة من ثلاثة محاور: التوافق مع الأهداف البرامجية؛ وعائد الاستثمار المتوقع؛ والإدارة. |
El foro se centró en los tres temas de la vulnerabilidad, los efectos y la acción y, de ese modo, generó debates sobre las diferentes dimensiones de la trata de personas y su relación con la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, además de poner de relieve enfoques innovadores. | UN | وركّز المنتدى على مواضيع ثلاثة هي الاستضعاف والأثر والعمل فاستثار المناقشة حول مختلف أبعاد الاتجار بالبشر وصلته بالأمن والتنمية وحقوق الانسان، وسلّط الضوء على النُهج المبتكَرة. |
Quisiera ahora reafirme a tres temas de interés para la delegación de Azerbaiyán. | UN | وأود اﻵن أن أتناول بإيجاز ثلاثة مسائل يهتم بها وفد أذربيجان. |