La decisión del Tribunal Contencioso - Administrativo respecto de dicha demanda será inapelable. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
Los magistrados o antiguos magistrados del Tribunal de Apelaciones no podrán ser nombrados magistrados del Tribunal Contencioso - Administrativo. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات. |
Los tres magistrados del Tribunal Contencioso - Administrativo que presten servicio en régimen de dedicación exclusiva desempeñarán habitualmente sus funciones en Nueva York, Ginebra y Nairobi, respectivamente. | UN | يباشر قضاة محكمة المنازعات المتفرغون الثلاثة مهامهم عادة في نيويورك وجنيف ونيروبي تباعا. |
El Tribunal Contencioso - Administrativo no podrá acordar la suspensión o dispensa de los plazos para la evaluación interna. | UN | ولا يجوز لمحكمة المنازعات تعليق هذا الشرط أو التغاضي عنه فيما يتعلق بالتقييم الإداري. |
No obstante, el Tribunal Contencioso - Administrativo podrá, mediante decisión motivada, ordenar el pago de una indemnización de mayor cuantía en casos excepcionales; | UN | ولكن يجوز لمحكمة المنازعات في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أعلى على أن تبين أسباب ذلك القرار؛ أو |
El Tribunal de Apelaciones podrá confirmar, revocar o modificar la sentencia del Tribunal Contencioso - Administrativo, o devolverle la causa. | UN | 3 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تؤكد حكم محكمة المنازعات أو أن تنقضه أو تعدله أو ترده. |
Las pruebas contempladas en el presente párrafo no incluirán las pruebas que conociera alguna de las partes y que debieran haberse presentado ante el Tribunal Contencioso - Administrativo. | UN | ولا تشمل الأدلة المشمولة بهذه الفقرة ما كان معروفا منها لدى أي من الطرفين وكان ينبغي تقديمه على مستوى محكمة المنازعات. |
Los magistrados o antiguos magistrados del Tribunal Contencioso - Administrativo no podrán ser nombrados magistrados del Tribunal de Apelaciones. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعمل في محكمة الاستئناف. |
4. El Tribunal Contencioso - Administrativo estará facultado para aceptar o rechazar la presentación por una asociación de personal de un escrito amicus curiae. | UN | 4 - تختص محكمة المنازعات بالسماح أو رفض السماح بأن تقدم رابطة للموظفين مذكرة باعتبارها صديقة للمحكمة. |
6. En caso de controversia acerca de la competencia del Tribunal Contencioso - Administrativo con arreglo al presente Estatuto, ésta se dirimirá por decisión del Tribunal. | UN | 6 - في حالة قيام نزاع بشأن اختصاص محكمة المنازعات بموجب هذا النظام الأساسي، تفصل المحكمة في المسألة. |
1. El Tribunal Contencioso - Administrativo estará integrado por tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y dos magistrados en régimen de dedicación parcial. | UN | 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
4. Los magistrados del Tribunal Contencioso - Administrativo serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
8. Los magistrados del Tribunal Contencioso - Administrativo prestarán servicios a título estrictamente personal y tendrán plena independencia. | UN | 8 - يعمل القاضي في محكمة المنازعات بصفته الشخصية ويتمتع باستقلال كامل. |
9. Se abstendrán los magistrados del Tribunal Contencioso - Administrativo que tengan o parezcan tener un conflicto de intereses en una causa. | UN | 9 - يتنحى القاضي في محكمة المنازعات عن نظر أي قضية إذا كانت تنطوي، أو بدا أنها تنطوي على تضارب في المصالح بالنسبة له. |
11. Los magistrados del Tribunal Contencioso - Administrativo podrán presentar su dimisión notificándolo a la Asamblea General por conducto del Secretario General. | UN | 11 - يجوز للقاضي في محكمة المنازعات أن يستقيل، بإخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام. |
2. Las secretarías del Tribunal Contencioso - Administrativo se establecerán en Nueva York, Ginebra y Nairobi, y cada una de ellas estará integrada por un Secretario y los demás funcionarios que sean necesarios. | UN | 2 - تنشأ أقلام محكمة المنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي، ويتألف كل منها من أمين للسجل ومن يلزم من الموظفين الآخرين. |
3. Las Naciones Unidas sufragarán los gastos del Tribunal Contencioso - Administrativo. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات. |
2. El Tribunal Contencioso - Administrativo decidirá si es necesaria la comparecencia personal del demandante o de cualquier otra persona en las vistas orales y los medios apropiados para dar cumplimiento a esa exigencia. | UN | 2 - تقرر محكمة المنازعات ما إذا كان من المطلوب مثول المدعي أو أي شخص آخر أمام المحكمة أثناء سير الإجراءات الشفوية، والسبل المناسبة للوفاء بشرط مثول الفرد بشخصه. |
1. El Tribunal Contencioso - Administrativo podrá ordenar la presentación de documentos o de otros medios de prueba que estime necesarios. | UN | 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى. |
5. Como parte de su sentencia, el Tribunal Contencioso - Administrativo podrá adoptar una o más de las medidas siguientes: | UN | 5 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بواحد أو أكثر من الإجراءات التالية، باعتباره جزءا من الحكم الذي تصدره: |
7. El Tribunal Contencioso - Administrativo no impondrá el pago de daños y perjuicios ejemplares o punitivos. | UN | 7 - لا يجوز لمحكمة المنازعات أن تحكم بدفع تعويضات تأديبية. |