"tribunal de apelación y el tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محكمة الاستئناف والمحكمة
        
    • محكمة الاستئناف ومحكمة
        
    Las sentencias del Tribunal de Apelación y el Tribunal Superior pueden consultarse por Internet. UN ويمكن أيضاً الاطلاع على أحكام محكمة الاستئناف والمحكمة العالية عبر شبكة إنترنت.
    El Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo, tras sendas apelaciones, confirmaron la condena del Reverendo Peiris. UN وقد أيدت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا في استئنافين لاحقين إدانة القس بييريس.
    Sin embargo, también envía copias de la documentación que presentó ante el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Sin embargo, también envía copias de la documentación que presentó ante el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Se reafirman las decisiones del Tribunal de Apelación y el Tribunal competente, y se desestima la apelación presentada por el Consejo. UN تأييد محكمة الاستئناف ومحكمة الموضوع، ويشطب الطعن المقدم من المجلس.
    El Tribunal Supremo comprende el Tribunal de Apelación y el Tribunal Superior. UN وتتألف المحكمة العليا من محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Como no resultaba evidente que una de las partes hubiera enviado una comunicación, el Tribunal Supremo desestimó los fallos del Tribunal de Apelación y el Tribunal de primera instancia y remitió el caso para un nuevo juicio. UN وبالنظر إلى أنه ليس من الواضح ما إذا كان إخطار قد صدر بالفعل من أحد الطرفين، فقد ألغت المحكمة العليا قراري محكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية وردّت الدعوى من أجل إعادة المحاكمة.
    38. La Oficina siguió trabajando en el tribunal municipal de Phnom Penh y mantuvo el contacto con el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN 38- وحافظ المكتب على وجود له في المحكمة البلدية لبنوم بنه واستمر في إقامة روابطها مع محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    No obstante, el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo tienen salas especiales para cuestiones administrativas, y a los jueces administrativos del Tribunal Supremo se les imparte capacitación especial en derecho administrativo. UN ولدى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا غرف مشورة خاصة للمسائل الإدارية، ويتلقى القضاة الإداريون التابعون للمحكمة العليا تدريبا على القانون الإداري.
    La Oficina mantuvo una pequeña oficina en el juzgado municipal de Phnom Penh, continuó sus vínculos con el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo, con el Tribunal Provincial de Battambang por conducto de su oficina regional y con otros tribunales provinciales. UN وأقام المكتب الميداني مكتباً صغيراً في محكمة بنوم بنه البلدية، وأبقى على اتصالاته مع محكمة الاستئناف والمحكمة العليا، ومع محكمة باتامبانغ الإقليمية، عن طريق مكتبه الإقليمي، ومع محاكم إقليمية أخرى.
    Mantuvo una pequeña oficina en el juzgado municipal de Phnom Penh y siguió colaborando con el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo, con el Tribunal Provincial de Battambang por conducto de su oficina regional y con otros tribunales provinciales en casos específicos. UN وحرص على الحضور في محكمة بنوم بنه المحلية، واستمر في التعاون مع محكمة الاستئناف والمحكمة العليا، ومحكمة باتامبانغ الإقليمية، من خلال مكتبه المحلي، وكذلك مع المحاكم الإقليمية الأخرى في قضايا معينة.
    Añade que el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo (Constitucional) de Jamaica se considerarían obligados a respetar el precedente y que en el caso del autor no se puede tomar ninguna decisión a menos, y hasta, que se permita o se presente una apelación ante el Consejo Privado. UN ويسترعى الانتباه الى أن محكمة الاستئناف والمحكمة الدستورية العليا لجامايكا سوف تعتبران أنهما مقيدتان بسوابق اﻷحكام هذه وأنه لا يمكن اتخاذ قرار في القضية ما لم يؤذن بتقديم طعن أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص أو ما لم يقدم هذا الطعن والى حين تقديمه.
    La ACNUDH/Camboya cerró en julio y agosto de 2002 sus oficinas en los tribunales de Svay Rieng y Prey Veng, y en agosto de 2002 sus oficinas en el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2002، أغلق المكتب مكاتبه في محكمتي سفاي ريانغ، وبري فنغ، وفي محكمة الاستئناف والمحكمة العليا في آب/أغسطس 2002.
    Aunque el Estado parte alegara que el autor no había presentado ningún recurso interno para impugnar una disposición legislativa o reglamentaria que fuera en contra de los derechos protegidos por el artículo 26, el autor sostuvo que no era un recurso que siguiera abierto, ya que el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo habían archivado el caso. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف تدعي أن صاحب البلاغ لم يتذرع بسبل انتصاف داخلية للاعتراض على حكم تشريعي أو تنظيمي يتنافى والحقوق المحمية بموجب المادة 26، يؤكد صاحب البلاغ أن سبيل الانتصاف المتاح له لم يعد قائماً لأن محكمة الاستئناف والمحكمة العليا قد أغلقتا الملف سابقاً.
    10. Asimismo, el Tribunal de Al-Kamilin, en la provincia de Al-Yazira, que limita con la provincia de Jartum, falló en contra del Consejo Local en el caso de los derechos de un ciudadano a percibir una pensión. La sentencia fue confirmada por el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN 10- كما أصدرت محكمة الكاملين بولاية الجزيرة المجاورة لولاية الخرطوم حكماً بشأن قضية عن الحقوق المعاشية لصالح أحد المواطنين ضد المجلس المحلي أيدته محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    El autor sostiene que la Ley de la Carta de Derechos de Nueva Zelandia impide que el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo apliquen directamente los artículos 9, párrafo 4, y 14, párrafo 1, del Pacto y pide al Comité que considere que el Estado parte no ha aplicado plenamente el Pacto a fin de proporcionar a las personas un recurso jurídico efectivo. UN ويدعي صاحب البلاغ أن شرعة الحقوق تحول دون تطبيق محكمة الاستئناف والمحكمة العليا أحكام الفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد تطبيقاً مباشراً، ويطلب إلى اللجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف لم تنفذ أحكام العهد بالكامل بحيث تتيح للأفراد سبيل انتصاف قانوني فعالاً.
    5.3 En lo referente a las observaciones del Estado parte sobre el artículo 9, párrafo 4, y a la posibilidad de haber solicitado la puesta en libertad provisional, es discutible que el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo sean competentes para emitir un mandamiento de puesta en libertad provisional. UN 5-3 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 9 وإمكانية طلب السراح المؤقت، يمكن التساؤل عما إذا كانت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مختصتين في إصدار أوامر السراح المؤقت.
    El autor sostiene que la Ley de la Carta de Derechos de Nueva Zelandia impide que el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo apliquen directamente los artículos 9, párrafo 4, y 14, párrafo 1, del Pacto y pide al Comité que considere que el Estado parte no ha aplicado plenamente el Pacto a fin de proporcionar a las personas un recurso jurídico efectivo. UN ويدعي صاحب البلاغ أن شرعة الحقوق تحول دون تطبيق محكمة الاستئناف والمحكمة العليا أحكام الفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد تطبيقاً مباشراً، ويطلب إلى اللجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف لم تنفذ أحكام العهد بالكامل بحيث تتيح للأفراد سبيل انتصاف قانوني فعالاً.
    5.3 En lo referente a las observaciones del Estado parte sobre el artículo 9, párrafo 4, y a la posibilidad de haber solicitado la puesta en libertad provisional, es discutible que el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo sean competentes para emitir un mandamiento de puesta en libertad provisional. UN 5-3 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 9 وإمكانية طلب السراح المؤقت، يمكن التساؤل عما إذا كانت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مختصتين في إصدار أوامر السراح المؤقت.
    La información que el Comité tiene ante sí apunta a que el Sr. Askarov ha presentado denuncias de tortura en numerosas ocasiones ante la Fiscalía, la Defensoría del Pueblo, el tribunal del distrito de Bazar-Korgon, el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN وتشير المعلومات التي لدى اللجنة إلى أن شكاوى التعذيب الذي تعرض له السيد أسكاروف أثيرت مراراً مع مكتب المدعي العام وكذلك مع أمانة المظالم في قيرغيزستان وفي محكمة مقاطعة بازر - كورغون وفي محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    El Sr. Al-Ajami había recibido un juicio justo y había podido recurrir la sentencia ante el Tribunal de Apelación y el Tribunal de Casación. UN فقد حظي السيد العجمي بمحاكمة عادلة وسُمح له بالطعن على الحكم أمام محكمة الاستئناف ومحكمة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus