Curso práctico en el tribunal de primera instancia de Havre en 1982 | UN | دورة تدريبية في المحكمة الابتدائية في لو هافر، عام ١٩٨٢ |
El autor sostuvo que el tribunal de primera instancia había evaluado erróneamente su causa. | UN | وادعى أن المحكمة الابتدائية قد أساءت تقدير الوقائع لدى نظرها في قضيته. |
Una copia del expediente del caso ha sido remitida al Fiscal Real del tribunal de primera instancia de Alcazarquivir | UN | أحيلت نسخة من المسطرة على السيد وكيل الملك لدى المحكمة الابتدائية بالقصر الكبير في إطار اختصاصه |
En lo que respecta a la gravedad de un delito penal, el tribunal de primera instancia en el procedimiento penal es el tribunal provincial. | UN | وبالنظر إلى خطورة هذه الجريمة الجنائية فإن المحكمة الإقليمية هي محكمة الدرجة الأولى في الإجراءات الجنائية. |
También funciona como tribunal de primera instancia en diversos asuntos conforme a la Ley sobre el poder judicial. | UN | كما تعمل المحكمة العليا بوصفها محكمة أول درجة لقضايا عديدة وفقاً للقانون الخاص بالفرع القضائي. |
Juez y Fiscal General en Funciones del Tribunal de Apelación de Gante; Fiscal en el tribunal de primera instancia de Gante Fraeyman | UN | محام دفاع عام ونائب المدعي العام بالإنابة في محكمة الاستئناف في غنت؛ ومدع عام في المحكمة الابتدائية في غنت |
El Tribunal Supremo, que examinó la causa penal del autor en casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. | UN | ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ في مرحلة النقض أي الأخطاء التي شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. |
El Tribunal Supremo, que examinó la causa penal del autor en casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. | UN | ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ الجنائية في مرحلة النقض أي نواقص شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. |
El tribunal de primera instancia ha recibido instrucciones de ordenar peritaciones forenses y cardiológicas. | UN | وصدرت الآن تعليمات إلى المحكمة الابتدائية لإجراء فحوص جنائية وفحوص لطب القلب. |
El tribunal de primera instancia conoce de causas en las materias penal, social y de seguridad. | UN | وتعرض المسائل الجنائية والاجتماعية واﻷمنية على المحكمة الابتدائية. |
ii) El artículo 11 del Reglamento electoral establece que el tribunal de primera instancia es competente para conocer de las peticiones de enmiendas al censo electoral. | UN | `٢` تنص المادة ١١ من النظام الانتخابي على صلاحية المحكمة الابتدائية فيما يخص الاستماع إلى طلبات تعديل السجل الانتخابي. |
El Estado parte explica que D. T. desapareció durante el proceso y que el tribunal de primera instancia dictó una orden de detención contra él. | UN | وتوضح بأن د. ت. اختفى أثناء اﻹجراءات القانونية وأن المحكمة الابتدائية أصدرت أمرا بالقبض عليه. |
Después del debido proceso legal, el tribunal de primera instancia lo consideró culpable y le impuso la pena de muerte. | UN | وبعد تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية، أصدرت المحكمة الابتدائية بحقه حكما باﻹعدام. |
Incluso el Tribunal Supremo confirmó el veredicto del tribunal de primera instancia de Yakarta central. | UN | حتى أن المحكمة العليا ذاتها قد أيدت قرار المحكمة الابتدائية لجاكارتا الوسطى. |
Vicepresidenta del tribunal de primera instancia de Antananarivo. | UN | نائبة رئيس المحكمة الابتدائية لتناناريف. |
En este caso, el tribunal de primera instancia era el Tribunal Supremo y, conforme a la legislación del Estado Parte, sus sentencias son inapelables. | UN | وفي هذه القضية، كانت محكمة الدرجة الأولى هي المحكمة العليا ووفقاً لقانون الدولة الطرف لا تخضع أحكام هذه المحكمة للاستئناف. |
La autoridad judicial del Distrito consta del tribunal de primera instancia y el Tribunal de Apelación. | UN | وتتألف السلطة القضائية للمقاطعة من محكمة الدرجة الأولى ومحكمة الاستئناف. |
Entre 1988 y 1989 Vicepresidente del tribunal de primera instancia de Niamey y simultáneamente Juez del Tribunal Especial encargado de casos de malversación de fondos públicos | UN | نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام |
Este prevé que el tribunal de primera instancia formule una declaración de abandono. | UN | وينص هذا الظهير على صدور إعلان لحالة الترك من محكمة أول درجة. |
El Sr. Kudziwe no fue llevado ante el tribunal de primera instancia en Midima hasta dos meses y medio después de su detención. | UN | ولم يجر إحضار السيد كودزيوي أمام محكمة الصلح في ميديما إلا بعد مرور شهرين ونصف الشهر على إلقاء القبض عليه. |
De toda decisión de un tribunal de primera instancia puede apelarse ante un tribunal superior antes de 24 horas o tres días. | UN | وأي حكم تصدره محكمة ابتدائية يجوز استئنافه أمام محكمة أعلى درجة خلال ٢٤ ساعة أو ثلاثة أيام. |
El tercero tiene el derecho de apelar si el tribunal de primera instancia falla en su contra. | UN | ويحق للطرف الثالث أن يستأنف الحكم إذا أصدرت محكمة الموضوع حكما ضده. |
En esos casos se requiere una autorización especial del tribunal de primera instancia o del tribunal de apelación; | UN | ففي هذه الحالات يلزم الحصول على إذن خاص من محكمة البداية أو محكمة الاستئناف. |
Sobre la base de esta autoridad, el tribunal de primera instancia podrá ordenar una expropiación forzosa y determinar la indemnización con arreglo al artículo 18 de la Ley de expropiación forzosa. | UN | وعلى أساس هذه السلطة يمكن للمحكمة الابتدائية أن تصدر قرارا إلزاميا وتحدد التعويض بموجب الفرع ٨١ من القانون اﻹلزامي. |
La decisión de un tribunal de primera instancia puede impugnarse ante el Tribunal de Apelación y luego, si se cumplen ciertas condiciones, ante el Tribunal Supremo. | UN | وفي حالة صدور حكم من محاكم الدرجة اﻷولى يمكن استئنافه أمام محكمة الاستئناف؛ ورهنا بشروط معينة، يمكن استئنافه بعد ذلك أمام المحكمة العليا. |
El Tribunal de Apelación conoce de las causas resueltas en el tribunal de primera instancia y el Tribunal Supremo. | UN | وتنظر محكمة الاستئناف في الدعاوى المُحالة من المحكمة الجزئية والمحكمة العليا. |
Se remiten para la continuación del proceso aquellos delitos que sólo pueden juzgarse previo procesamiento o los delitos de la tercera categoría que se haya decidido por otro motivo someter al tribunal de primera instancia. | UN | والدعاوى التي تحال لنظرها هي إما جرائم يمكن توجيه تهم بشأنها أو جرائم " أي الفئتين " التي يتقرر النظر فيها في محكمة التاج. |
Se trata de causas en que el tribunal de primera instancia ha impuesto fianzas, pero que no han sido inscritas en las listas del tribunal de circuito. | UN | وهذه قضايا شملت دفع كفالات في محاكم الصلح لكن لم يجر إدراجها في قوائم محكمة الدائرة. |
El tribunal de primera instancia estimó la solicitud de obligar a un arbitraje y el demandante interpuso recurso. | UN | ووافقت المحكمة المحلية على المطالبة بالإلزام بالتحكيم، واستأنف المدعي هذا القرار. |
El tribunal de primera instancia acordó la indemnización por daños y perjuicios, pero en virtud del artículo 74 de la CIM dada la notificación tardía del vendedor. | UN | وقد حكمت المحكمة البدائية بالتعويضات، ولكن استناداً إلى 74 من اتفاقية البيع بسبب التأخر بإبلاغ البائع. |