"tribunal de primera instancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الابتدائية
        
    • محكمة الدرجة الأولى
        
    • محكمة أول درجة
        
    • محكمة الصلح
        
    • محكمة ابتدائية
        
    • محكمة الموضوع
        
    • محكمة البداية
        
    • للمحكمة الابتدائية
        
    • محاكم الدرجة اﻷولى
        
    • المحكمة الجزئية
        
    • محكمة التاج
        
    • محاكم الصلح
        
    • المحاكم اﻻبتدائية
        
    • المحكمة المحلية
        
    • المحكمة البدائية
        
    Curso práctico en el tribunal de primera instancia de Havre en 1982 UN دورة تدريبية في المحكمة الابتدائية في لو هافر، عام ١٩٨٢
    El autor sostuvo que el tribunal de primera instancia había evaluado erróneamente su causa. UN وادعى أن المحكمة الابتدائية قد أساءت تقدير الوقائع لدى نظرها في قضيته.
    Una copia del expediente del caso ha sido remitida al Fiscal Real del tribunal de primera instancia de Alcazarquivir UN أحيلت نسخة من المسطرة على السيد وكيل الملك لدى المحكمة الابتدائية بالقصر الكبير في إطار اختصاصه
    En lo que respecta a la gravedad de un delito penal, el tribunal de primera instancia en el procedimiento penal es el tribunal provincial. UN وبالنظر إلى خطورة هذه الجريمة الجنائية فإن المحكمة الإقليمية هي محكمة الدرجة الأولى في الإجراءات الجنائية.
    También funciona como tribunal de primera instancia en diversos asuntos conforme a la Ley sobre el poder judicial. UN كما تعمل المحكمة العليا بوصفها محكمة أول درجة لقضايا عديدة وفقاً للقانون الخاص بالفرع القضائي.
    Juez y Fiscal General en Funciones del Tribunal de Apelación de Gante; Fiscal en el tribunal de primera instancia de Gante Fraeyman UN محام دفاع عام ونائب المدعي العام بالإنابة في محكمة الاستئناف في غنت؛ ومدع عام في المحكمة الابتدائية في غنت
    El Tribunal Supremo, que examinó la causa penal del autor en casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. UN ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ في مرحلة النقض أي الأخطاء التي شابت إجراءات المحكمة الابتدائية.
    El Tribunal Supremo, que examinó la causa penal del autor en casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. UN ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ الجنائية في مرحلة النقض أي نواقص شابت إجراءات المحكمة الابتدائية.
    El tribunal de primera instancia ha recibido instrucciones de ordenar peritaciones forenses y cardiológicas. UN وصدرت الآن تعليمات إلى المحكمة الابتدائية لإجراء فحوص جنائية وفحوص لطب القلب.
    El tribunal de primera instancia conoce de causas en las materias penal, social y de seguridad. UN وتعرض المسائل الجنائية والاجتماعية واﻷمنية على المحكمة الابتدائية.
    ii) El artículo 11 del Reglamento electoral establece que el tribunal de primera instancia es competente para conocer de las peticiones de enmiendas al censo electoral. UN `٢` تنص المادة ١١ من النظام الانتخابي على صلاحية المحكمة الابتدائية فيما يخص الاستماع إلى طلبات تعديل السجل الانتخابي.
    El Estado parte explica que D. T. desapareció durante el proceso y que el tribunal de primera instancia dictó una orden de detención contra él. UN وتوضح بأن د. ت. اختفى أثناء اﻹجراءات القانونية وأن المحكمة الابتدائية أصدرت أمرا بالقبض عليه.
    Después del debido proceso legal, el tribunal de primera instancia lo consideró culpable y le impuso la pena de muerte. UN وبعد تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية، أصدرت المحكمة الابتدائية بحقه حكما باﻹعدام.
    Incluso el Tribunal Supremo confirmó el veredicto del tribunal de primera instancia de Yakarta central. UN حتى أن المحكمة العليا ذاتها قد أيدت قرار المحكمة الابتدائية لجاكارتا الوسطى.
    Vicepresidenta del tribunal de primera instancia de Antananarivo. UN نائبة رئيس المحكمة الابتدائية لتناناريف.
    En este caso, el tribunal de primera instancia era el Tribunal Supremo y, conforme a la legislación del Estado Parte, sus sentencias son inapelables. UN وفي هذه القضية، كانت محكمة الدرجة الأولى هي المحكمة العليا ووفقاً لقانون الدولة الطرف لا تخضع أحكام هذه المحكمة للاستئناف.
    La autoridad judicial del Distrito consta del tribunal de primera instancia y el Tribunal de Apelación. UN وتتألف السلطة القضائية للمقاطعة من محكمة الدرجة الأولى ومحكمة الاستئناف.
    Entre 1988 y 1989 Vicepresidente del tribunal de primera instancia de Niamey y simultáneamente Juez del Tribunal Especial encargado de casos de malversación de fondos públicos UN نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام
    Este prevé que el tribunal de primera instancia formule una declaración de abandono. UN وينص هذا الظهير على صدور إعلان لحالة الترك من محكمة أول درجة.
    El Sr. Kudziwe no fue llevado ante el tribunal de primera instancia en Midima hasta dos meses y medio después de su detención. UN ولم يجر إحضار السيد كودزيوي أمام محكمة الصلح في ميديما إلا بعد مرور شهرين ونصف الشهر على إلقاء القبض عليه.
    De toda decisión de un tribunal de primera instancia puede apelarse ante un tribunal superior antes de 24 horas o tres días. UN وأي حكم تصدره محكمة ابتدائية يجوز استئنافه أمام محكمة أعلى درجة خلال ٢٤ ساعة أو ثلاثة أيام.
    El tercero tiene el derecho de apelar si el tribunal de primera instancia falla en su contra. UN ويحق للطرف الثالث أن يستأنف الحكم إذا أصدرت محكمة الموضوع حكما ضده.
    En esos casos se requiere una autorización especial del tribunal de primera instancia o del tribunal de apelación; UN ففي هذه الحالات يلزم الحصول على إذن خاص من محكمة البداية أو محكمة الاستئناف.
    Sobre la base de esta autoridad, el tribunal de primera instancia podrá ordenar una expropiación forzosa y determinar la indemnización con arreglo al artículo 18 de la Ley de expropiación forzosa. UN وعلى أساس هذه السلطة يمكن للمحكمة الابتدائية أن تصدر قرارا إلزاميا وتحدد التعويض بموجب الفرع ٨١ من القانون اﻹلزامي.
    La decisión de un tribunal de primera instancia puede impugnarse ante el Tribunal de Apelación y luego, si se cumplen ciertas condiciones, ante el Tribunal Supremo. UN وفي حالة صدور حكم من محاكم الدرجة اﻷولى يمكن استئنافه أمام محكمة الاستئناف؛ ورهنا بشروط معينة، يمكن استئنافه بعد ذلك أمام المحكمة العليا.
    El Tribunal de Apelación conoce de las causas resueltas en el tribunal de primera instancia y el Tribunal Supremo. UN وتنظر محكمة الاستئناف في الدعاوى المُحالة من المحكمة الجزئية والمحكمة العليا.
    Se remiten para la continuación del proceso aquellos delitos que sólo pueden juzgarse previo procesamiento o los delitos de la tercera categoría que se haya decidido por otro motivo someter al tribunal de primera instancia. UN والدعاوى التي تحال لنظرها هي إما جرائم يمكن توجيه تهم بشأنها أو جرائم " أي الفئتين " التي يتقرر النظر فيها في محكمة التاج.
    Se trata de causas en que el tribunal de primera instancia ha impuesto fianzas, pero que no han sido inscritas en las listas del tribunal de circuito. UN وهذه قضايا شملت دفع كفالات في محاكم الصلح لكن لم يجر إدراجها في قوائم محكمة الدائرة.
    El tribunal de primera instancia estimó la solicitud de obligar a un arbitraje y el demandante interpuso recurso. UN ووافقت المحكمة المحلية على المطالبة بالإلزام بالتحكيم، واستأنف المدعي هذا القرار.
    El tribunal de primera instancia acordó la indemnización por daños y perjuicios, pero en virtud del artículo 74 de la CIM dada la notificación tardía del vendedor. UN وقد حكمت المحكمة البدائية بالتعويضات، ولكن استناداً إلى 74 من اتفاقية البيع بسبب التأخر بإبلاغ البائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus