"tribunal estatal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محكمة الدولة في
        
    • لمحكمة الدولة
        
    • بمحكمة الدولة في
        
    • محكمة دولة
        
    • محكمة البوسنة
        
    3. Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina UN 3 - دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك
    En este sentido, quisiera hacer hincapié en la importancia de la creación de una Sala especial dentro del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina con competencia para conocer de crímenes de guerra como parte de la política de mejorar las capacidades de las jurisdicciones nacionales para hacerse cargo de tales causas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أهمية إنشاء دائرة خاصة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في إطار محكمة الدولة في البوسنة والهرسك، كجزء من سياسة تهدف إلى تحسين قدرات المحاكم الوطنية على تناول تلك القضايا.
    El traslado de causas al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina comenzaría una vez que se hubiese comprobado que se han adoptado todas las medidas necesarias correspondientes en el sistema judicial de Bosnia y se han puesto en marcha todos los mecanismos prácticos necesarios. UN ويبدأ نقل القضايا إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بمجرد أن يتم التأكد من أن جميع التدابير اللازمة اعتمدت داخل النظام القانوني للبوسنة وتم اتخاذ جميع الترتيبات العملية اللازمة.
    Por otra parte, el Presidente Pocar celebró una reunión en el Tribunal con el Fiscal del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار عقد اجتماعا في المحكمة مع المدعي العام لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Numerosos grupos de trabajo informaron a la Oficina del Alto Representante sobre sus conclusiones acerca de diferentes cuestiones jurídicas relativas al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وقدمت أفرقة عاملة عديدة إلى مكتب الممثل السامي تقارير بالنتائج التي توصلت إليها بشأن مختلف المسائل القانونية المتعلقة بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    La Fiscal prevé la posible remisión de alrededor de tres causas consideradas en esa categoría, relacionadas con cuatro prófugos, al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, dando por sentada la captura de dichos prófugos. UN ويتوقع المدعي العام أنه يمكن إحالة نحو ثلاث قضايا في هذه الفئة، تتعلق بأربعة فارين، إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك، بافتراض أنه لن يتم القبض على الفارين.
    Saludamos la creación de una sala de especial para el procesamiento de crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina como un paso alentador en esa dirección. UN ونرحب بإنشـاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك، باعتباره خطوة مشجعة في هذا الاتجــاه.
    El Tribunal ha trabajado en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وعملت المحكمة عن كثب مع مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، في ما يتعلق بإنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Uno de los objetivos del programa de acción se cumplió mediante un acuerdo con la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina con respecto a la creación de una sala especial para el enjuiciamiento de los crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina en Sarajevo. UN وتحقق هدف آخر من أهداف برنامج العمل بالتوصل إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بشأن إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بسراييفو.
    La Fiscal ha recibido varias cartas de importantes grupos de víctimas y de sus familiares en las que le instan a abstenerse de trasladar causas al Tribunal Estatal de Sarajevo. UN وقد تلقت المدعية العامة عدة رسائل من جماعات هامة من المجني عليهم وأُسر الضحايا تحثها على عدم إحالة القضايا إلى محكمة الدولة في سراييفو.
    Además, la Oficina contribuyó al fomento de la capacidad del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, con el que compartió sus experiencias durante una visita del representante de ese Tribunal Especial al Tribunal Internacional. UN وساهم مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز أيضا في بناء قدرات محكمة الدولة في البوسنة والهرسك عن طريق تقاسم خبراته خلال زيارة قامت بها محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى المحكمة.
    A un nivel más práctico, el Tribunal impartió asesoramiento a la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina respecto de su proyecto de establecer una sala especial de crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina a la cual el Tribunal podría remitir ciertas causas para su procesamiento. UN وعلى مستوى عملي أكثر، فقد زودت المحكمة مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بالمشورة فيما يتعلق بمشروعـه إنشاء دائرة متخصصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بحيث يمكن للمحكمة أن تحيل عليها بعض القضايا للنظر فيها.
    En la primavera de 2003, el Tribunal estableció uno de los principales elementos del componente externo de su estrategia de finalización de las actividades, al haber alcanzado un acuerdo con la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وفي ربيع عام 2003، انتهت المحكمة من إعداد عنصر رئيسي في المكوّن الخارجي لاستراتيجيتها لإنجاز مهمتها عن طريق التوصل إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بشأن إنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Al respecto, mi delegación felicita concretamente al Tribunal por el componente externo de su estrategia de conclusión, que se ha hecho realidad con el logro de un acuerdo con la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para Bosnia y Herzegovina en lo que respecta al establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وفي هذا الصدد، يثني وفدي تحديا على العنصر الخارجي لاستراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة من خلال التوصل إلى اتفاق مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي للبوسنة والهرسك في ما يتعلق بإنشاء غرفة خاصة لمحاكمة مجرمي الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    En diciembre de 2003 el Secretario viajó a Sarajevo, donde visitó el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina y se reunió con su Presidente y el Fiscal del Estado. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، زار المسجل سراييفو، حيث زار محكمة الدولة في البوسنة والهرسك واجتمع مع رئيسها ومع المدعي العام للدولة.
    En particular, el Tribunal, junto con la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, ha desempeñado un papel importante en la constitución de la Sala de Crímenes de Guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. Su inauguración tuvo lugar en marzo de 2005. UN وبصفة خاصة، أدت المحكمة دورا كبيرا، إلى جانب مكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك، في تكوين دائرة لجرائم الحرب داخل محكمة الدولة في ذلك البلد وتم افتتاحها في آذار/مارس 2005.
    El Tribunal colaboró con la Oficina del Alto Representante para establecer una Sala Especial de Crímenes de Guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, que comenzó a funcionar el 9 de marzo de 2005. UN وعملت المحكمة مع مكتب الممثل السامي لإنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك في 9 آذار/مارس 2005.
    Paralelamente, el Tribunal considera que el recientemente establecido Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina puede llegar a ser un foro adecuado al que trasladar causas con fines de procesamiento y enjuiciamiento. UN وترى المحكمة حاليا أن لمحكمة الدولة المنشأة حديثا في البوسنة والهرسك قدرة على أن تشكل محفلا ملائما يمكن أن تحال إليه القضايا لغرض المحاكمة.
    :: Durante el período a que se refiere el informe llegaron otros tres magistrados internacionales para desempeñar funciones en el grupo especial del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, por lo que ahora son cinco. UN :: أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وصل ثلاثة قضاة دوليين إضافيين للعمل في الفريق الخاص لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وبذلك ارتفع عدد القضاة إلى خمسة.
    Esta decisión se refiere a la remisión de la causa contra Radovan Stankovic a la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, que actualmente es objeto de apelación. UN وشمل هذا القرار إحالة قضية رادوفان ستانكوفتش إلى دائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وهي الآن بمرحلة الاستئناف.
    Si se tienen en cuenta esas recomendaciones y se ponen en marcha tales medidas y mecanismos, el Tribunal consideraría que se encuentra en condiciones de trasladar causas correspondientes a acusados de rango medio al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina con fines de procesamiento y enjuiciamiento. UN وإذا تم تنفيذ هذه التوصيات ووضع هذه التدابير والترتيبات، ترى المحكمة أنه يمكن حينئذ نقل دعاوى المتهمين من الرتب المتوسطة إلى محكمة دولة البوسنة والهرسك لمقاضاتهم ومحاكمتهم.
    El Ministerio ha tomado la iniciativa en esta cuestión desde que asumió el control del proyecto de la Secretaría del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وقد قامت الوزارة حتى الآن بدور قيادي بشأن هذه المسالة منذ أن استلمت المسؤولية عن المشروع من قلم محكمة البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus