"tribunal mercantil de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة التجارية
        
    El Tribunal Mercantil de Segunda Instancia dictaminó, no obstante, que el tribunal de primera instancia había errado en la determinación de la norma sustantiva aplicable. UN غير أن المحكمة التجارية العليا رأت أن المحكمة الابتدائية أخطأت في تطبيق القانون الموضوعي.
    Al pronunciarse en apelación, el Tribunal Mercantil de Segunda Instancia confirmó la sentencia del tribunal inferior. UN وأيدت المحكمة التجارية العليا، لدى الاستئناف، قرار المحكمة الابتدائية.
    En apelación, el Tribunal Mercantil de Segunda Instancia confirmó en parte y revocó en parte esa decisión. UN ولدى الاستئناف، أيدت المحكمة التجارية العليا الحكم جزئيا وألغت بعض جوانبه.
    El comprador francés, considerando que los embalajes que le vendieron eran defectuosos, demandó al vendedor ante el Tribunal Mercantil de París. UN واذ اعتبر المشتري الفرنسي اﻷغلفة معيبة ، فقد رفع دعوى ضد البائع الى المحكمة التجارية بباريس .
    El Tribunal dedujo que, como la entrega tuvo lugar en los locales de la empresa francesa situada en Lorient, el litigio entraba dentro de la competencia del Tribunal Mercantil de Lorient. UN واستنتجت المحكمة من ذلك أنه نظرا لكون البضاعة سلمت في مقر الشركة الفرنسية الموجودة في لوريون ، فان الخلاف هو من اختصاص المحكمة التجارية بلوريون .
    Al serle denegada la devolución de dicha suma, la empresa francesa demandó al vendedor ante el Tribunal Mercantil de Valence exigiendo la restitución del pago excedente. UN وعندما رفض الطلب ، رفعت الشركة الفرنسية دعوى ضد البائع مطالبة برد المبلغ المدفوع دون حق أمام المحكمة التجارية بفالنس .
    Éste alegó que la mercancía era defectuosa y presentó una demanda contra el vendedor ante el Tribunal Mercantil de Orléans. UN واشتكى هذا اﻷخير من كون البضاعة معيبة ورفع دعوى ضد البائع الى المحكمة التجارية بأورليون .
    Antes de que el tribunal arbitral se pronunciara, la demandante había entablado la acción ante el Tribunal Mercantil de Zagreb, pero la demandada opuso una excepción de incompetencia e invocó la cláusula compromisoria. UN وقبل أن تصدر هيئة التحكيم قرارها، استهلّ المدّعي إجراءات لدى المحكمة التجارية في زغرب، ولكن المدّعى عليه دفع بعدم الاختصاص مستظهراً بشرط التحكيم.
    El Tribunal Mercantil de Segunda Instancia pronunció un fallo confirmatorio de la decisión del tribunal de Zagreb pese a que señaló que debería haberse aplicado la CIM y no la ley de obligaciones y contratos de Croacia. UN وأيدت المحكمة التجارية العليا قرار محكمة زغرب وإن أشارت إلى أنه كان ينبغي للمحكمة أن تطبق اتفاقية البيع بدلا من قانون الالتزامات الكرواتي.
    La empresa francesa de factoring, cesionaria a su vez de Ifitalia, presentó una demanda contra Caiato ante el Tribunal Mercantil de Grenoble, el cual condenó a Caiato a liquidar los créditos en litigio. UN ورفعت الشركة الفرنسية للعوملة ، التي هي الجهة المتنازل لها التالية لشركة ايفيطاليا ، دعوى ضد كاياتو أمام المحكمة التجارية بغرينوبل .
    La sociedad italiana remitió la hoja de pedido que le había enviado la sociedad francesa, en cuyo reverso figuraba una cláusula de sometimiento al Tribunal Mercantil de París, con la firma de su representante. UN وأعادت الشركة الايطالية وصل طلب الشراء الخاص بالشركة الفرنسية ، الذي يرد في ظهره شرط ينسب الاختصاص الى المحكمة التجارية بباريس ، بعد أن وقع عليه ممثل الشركة الايطالية .
    El comprador francés consideró que los productos eran defectuosos y presentó una demanda contra la empresa italiana ante el Tribunal Mercantil de Roubaix-Tourcoint. UN واذا اعتبر المشتري الفرنسي المنتجات معيبة ، فقد رفع دعوى ضد الشركة الايطالية أمام المحكمة التجارية في روبي - توركوان .
    El Tribunal Mercantil de Romans, ante el que presentó la demanda el vendedor español, condenó a la empresa francesa a pagar el precio de las mercaderías aduciendo que el vendedor tenía derecho a diferir el cumplimiento de sus obligaciones ante el retraso del comprador en aceptar la entrega. UN وأمرت المحكمة التجارية برومانس ، التي رفع اليها البائع الاسباني الدعوى ، الشركة الفرنسية بدفع ثمن البضاعة بحجة أن البائع كان يحق له ارجاء الوفاء بالتزاماته بسبب تأخر المشتري في استلام البضاعة .
    Como la nueva máquina planteó problemas idénticos, el comprador presentó una demanda contra el vendedor ante el Tribunal Mercantil de París para que se ordenase, so pena de multa, la conformidad del material y una indemnización por daños y perjuicios. UN وبما أن هذه اﻵلة الجديدة اتصفت بمشاكل مماثلة ، رفع المشتري دعوى ضد البائع الى المحكمة التجارية بباريس يطالب فيها بمطابقة البضاعة ودفع تعويضات وفوائد وإلا فرضت عليه غرامة اكراهية .
    Tras haber comprobado que la mercadería entregada comprendía prendas de verano y accesorios que no se habían pedido y prendas en mal estado, el comprador presentó una demanda contra el vendedor ante el Tribunal Mercantil de Montereau basándose en los artículos 31, 50 y 51 de la CIM para obtener una indemnización por los daños y perjuicios comerciales y financieros que había sufrido. UN وبعد أن لاحظ المشتري أن الشحنة تضمنت من جهة ملابس صيفية وملحقات لم يكن قد طلبها ، ومن جهة أخرى ملابس في حالة سيئة ، رفع المشتري دعوى ضد البائع لدى المحكمة التجارية بمونتيرو متذرعا بالمواد ١٣ و ٠٥ و ١٥ من اتفاقية البيع للحصول على تعويضات على الضرر التجاري والمالي الذي تكبده .
    Caso 913: CIM 1; 31 a) - Croacia: Tribunal Mercantil de Segunda Instancia UN القضية 913: المادتان 1 و31 (أ) من اتفاقية البيع - كرواتيا: المحكمة التجارية العليا Pž-6176/04-3؛
    Caso 914: CIM 1; 38 1); 39 1) - Croacia: Tribunal Mercantil de Segunda Instancia UN القضية 914: المواد 1 و38 (1) و39 (1) من اتفاقية البيع - كرواتيا: المحكمة التجارية العليا
    Tribunal Mercantil de Segunda Instancia UN المحكمة التجارية العليا
    El Tribunal Mercantil de Segunda Instancia emitió un fallo confirmatorio de la sentencia del tribunal de Zagreb, indicando no obstante que debería haberse aplicado la CIM en vez de Ley croata de las obligaciones, pero sostuvo que el resultado hubiera sido el mismo en uno y otro caso. UN وأيدت المحكمة التجارية العليا قرار محكمة زغرب مشيرة إلى أنه كان ينبغي للمحكمة أن تطبق اتفاقية البيع بدلا من قانون الالتزامات الكرواتي، ولكنها مع ذلك لو كانت طبقت اتفاقية البيع لانتهت إلى النتيجة نفسها.
    El vendedor se opuso a la demanda presentando una excepción por falta de competencia en virtud de los artículos 18 y 19 2) de la CIM, pero el Tribunal Mercantil de París se declaró competente. UN وإذ دفع البائع بعدم الاختصاص ، رفع اعتراضا متذرعا بالمادتين ٨١ و ٩١ )٢( من الاتفاقية ، غير أن المحكمة التجارية بباريس اعتبرت أنها ذات اختصاص في هذه القضية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus