"tribunal militar internacional de nuremberg" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية
        
    • المحكمة العسكرية الدولية لنورمبرغ
        
    • محكمة نورنبرغ العسكرية الدولية
        
    El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg dice lo siguiente: UN وتنص المادة ٦ من ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية على ما يلي:
    Esta idea constituyó fundamento del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg y de su sentencia. UN وقد شكلت هذه الفكرة اﻷساس لميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية ولحكمها.
    Los siguientes actos, reconocidos como crímenes y comprendidos dentro de la jurisdicción del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg figuraban en el artículo 6 de su Estatuto: UN وقد أدرجت في المادة ٦ من ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية اﻷفعال التالية المعترف بها كجرائم والداخلة في نطاق اختصاص المحكمة:
    – Artículo 6 c) del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg UN - المادة ٦ )ج( ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية
    Durante los juicios de los principales criminales de guerra celebrados en 1946, el Tribunal Militar Internacional de Nuremberg halló a dos de los acusados culpables de intentar " germanizar " los territorios ocupados. UN وأثناء محاكمة كبار مجرمي الحرب في عام 1946، أدانت المحكمة العسكرية الدولية لنورمبرغ متهمَين بمحاولة إضفاء الطابع الألماني على أراض محتلة().
    21. El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg establece que: UN ١٢- وتنص المادة ٦ من ميثاق محكمة نورنبرغ العسكرية الدولية واﻷحكام الصادرة عنها على ما يلي:
    Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia. UN إن الأحكام التي أصدرتها محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية في محاكمات مجرمي الحرب الألمان النازيين قد دعمت العدالة الدولية وحمت الكرامة الإنسانية، وجاءت معبرة عن طموح مشترك بين الشعوب المحبة للسلام والعدالة في كل أنحاء العالم.
    Cabe señalar que la restauración de los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg es de una importancia decisiva para mantener la integridad de esa documentación que es parte del patrimonio de toda la humanidad. UN 177 - من الجدير بالإشارة أن لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية أهمية بالغة للمحافظة على تلك الوثائق التي تعد جانبا من تراث البشرية بأسرها.
    Porque, ¿qué sentido puede tener una conmemoración -- esta importante conmemoración -- si, en el mejor de los casos, nuestra gestión del legado del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg sigue siendo accidentada? UN فأي معنى يمكن أن نستمده من الذكرى - هذه الذكرى الهامة - إذا ظلت تصرفاتنا إزاء إرث محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية متفاوتة، في أفضل الحالات؟
    La Junta recomienda que la Corte cumpla las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas relativos a las obligaciones y las adquisiciones, y suscriba un contrato oficial con el Archivo Nacional de los Países Bajos para la restauración y digitalización de los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. UN ويوصي المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي.
    La División tiene también a su cargo los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg (que incluyen documentos impresos, discos gramofónicos, películas y algunos objetos). UN 79 - وتتولى شعبة الوثائق أيضا مسؤولية محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية (بما فيها الوثائق المطبوعة وأسطوانات الغراموفون والأشرطة وبعض الأشياء).
    189. En su discurso de apertura pronunciado el 21 de noviembre de 1945, Robert H. Jackson, Primer Fiscal de los Estados Unidos en el Tribunal Militar Internacional de Nuremberg, se mostró orgulloso de que, en menos de ocho meses desde su creación, el Tribunal ya estuviera en pleno funcionamiento: UN ١٨٩ - في الكلمة الافتتاحية التي ألقاها روبرت ﻫ. جاكسون المدعي العام الرئيسي للولايات المتحدة أمام محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٥ أعرب عن اعتزازه بكون المحكمة قد أصبحت تمارس عملها كاملا ولم يكن قد مضى على إنشائها سوى أقل من ثمانية أشهر. وفي ذلك قال:
    En el párrafo 826, la Junta recomienda que la Corte cumpla las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas en materia de obligaciones y adquisiciones y suscriba un contrato oficial con el Archivo Nacional de los Países Bajos para la restauración y digitalización de los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. UN 176 - وفي الفقرة 826، أوصى المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي.
    La Biblioteca de la Corte es responsable asimismo de los Archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg (que incluyen documentos impresos, discos para tocadiscos, películas y algunos objetos). UN 70 - وتتولى مكتبة المحكمة أيضا مسؤولية محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية (بما فيها الوثائق المطبوعة وأسطوانات الغراموفون والأشرطة وبعض الأشياء).
    La División tiene también a su cargo los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg (que incluyen documentos impresos, discos para gramófono, películas y algunos objetos). UN 80 - وتتولى الشعبة أيضا مسؤولية محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية (بما فيها الوثائق المطبوعة وأسطوانات الغراموفون والأشرطة وبعض الأشياء).
    La División de Documentos también tiene a su cargo los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg (que incluyen documentos impresos, discos gramofónicos, películas y otros objetos). UN 85 - وتتولى شعبة الوثائق أيضا مسؤولية محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية (بما فيها الوثائق المطبوعة وأسطوانات الغراموفون والأشرطة وبعض الأشياء).
    Sin embargo, posteriormente el Tribunal Militar Internacional de Nuremberg determinó que las normas enunciadas en el Convenio " contaba con el reconocimiento de las naciones civilizadas y eran consideradas declarativas de las leyes y usos de la guerra " (Fallo del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg del 30 de septiembre y el 1° de octubre de 1946, pág. 65). UN ومع ذلك فمنذ ذلك الحين، حكمت محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية بأن " القواعد المحددة في الاتفاقية تعترف بها جميع الأمم المتحضرة، وأنها ينظر إليها بوصفها تفسيرية لقوانين وأعراف الحرب " (حكم محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية، 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 1946، ص 65).
    " a) Los crímenes de guerra según la definición dada en el Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg, de 8 de agosto de 1945, y confirmada por las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas 3 (I) de 13 de febrero de 1946 y 95 (I) de 11 de diciembre de 1946, sobre todo las " infracciones graves " enumeradas en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 para la protección de las víctimas de la guerra. UN " )أ( جرائم الحرب الوارد تعريفها في ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية الصادر في ٨ آب/أغسطس ٥٤٩١ والتي تم تأكيدها في قراري الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٣)د-١( المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ و٥٩)د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١، ولا سيما " الانتهاكات الخطيرة " المعددة في اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب؛
    60. El Sr. KRETZMER dice que la redacción de la segunda frase le plantea ciertas dificultades, ya que, según recuerda, el delito estipulado en la " Ley Gayssot " se refiere específicamente a los delitos de lesa humanidad juzgados por el Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. UN ٠٦- السيد كريتزمير قال إنه يجد شيئا من الصعوبة في إقرار صيغة الجملة الثانية ﻷن الجريمة الموصوفة في " قانون غيسو " تتصل تحديدا، حسبما يتذكر، بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية التي حكمت فيها محكمة نورنبرغ العسكرية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus