"tribunal penal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الجنائية في
        
    • محكمة الجنح في
        
    • محكمة الجنايات في
        
    • محكمة جنايات
        
    • الجنائية الأولى في
        
    • المحكمة الجنائية العليا
        
    Así pues, el Tribunal Penal de Samsun decidió que el Sr. Esber Yagmurdereli estaba obligado a cumplir el resto de su condena anterior. UN ونتيجة لذلك، قررت المحكمة الجنائية في سامسون إلزام إسبر ياغمورديريلي بتنفيذ بقية حكمه السابق.
    La sentencia del Tribunal Penal de Brazzaville fue confirmada por el Tribunal Supremo del Congo que incrementó la indemnización otorgada a los supérstites de las personas desaparecidas. UN وقد أيدت المحكمة العليا في الكونغو حكم المحكمة الجنائية في برازافيل وزادت التعويض الممنوح لمن عاد من المفقودين.
    El Comité también celebra la creación, en el seno del Tribunal Penal de Viena, de una división sobre trata de personas, dotada con un juez dedicado a casos de trata. UN وترحب أيضاً بإنشاء شُعبة مختصة بمسألة الاتجار بالبشر ضمن المحكمة الجنائية في فيينا وتعيين قاض مختص لقضايا الاتجار.
    En 2009 el Tribunal Penal de Guigmi condenó a un demandado por haber sometido a otra persona a esclavitud. UN وفي عام 2009، أصدرت محكمة الجنح في إنغيغمي قرار إدانة في قضية الاسترقاق.
    Ahora bien, las irregularidades a que se hace referencia tuvieron lugar en el Tribunal Penal de Grasse, por un lado, y en la Comisión de revisión, por otro. UN فالمخالفات التي يشير إليها حدثت أمام محكمة الجنح في غراس من جهة ولجنة المراجعة من جهة أخرى.
    El 29 de marzo de 1997, el Tribunal Penal de Argel lo condenó a cinco años de prisión por pertenencia a grupo terrorista. UN وفي 29 آذار/مارس 1997، قضت محكمة الجنايات في الجزائر العاصمة بسجنه 5 سنوات بتهمة الانتماء إلى جماعة إرهابية.
    El Tribunal Penal de Fars la declaró culpable de asesinato y la condenó a muerte, sentencia que fue confirmada por el Tribunal Supremo. UN وأدانتها محكمة جنايات مدينة فارس بالقتل العمد ثم حكمت عليها بالإعدام. وأيدت المحكمة العليا حكم الإعدام.
    En consecuencia, el Primer Tribunal Penal de Beyoğlu tendrá debidamente en cuenta el Convenio Europeo de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como la Constitución y otras normas pertinentes, cuando durante las actuaciones examine los argumentos de los autores. UN وبالتالي ستنظر محكمة بِيوغلو الجنائية الأولى في حجج صاحبي البلاغين أثناء المحاكمة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الدستور والتشريعات الأخرى ذات الصلة.
    El 23 de septiembre de 1996 el Tribunal Penal de El Cairo meridional había dado instrucciones al Departamento de Medicina Forense para que llevara a cabo un reconocimiento médico de las víctimas. UN وأن المحكمة الجنائية في جنوب القاهرة قد أمرت في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ إدارة الطب الشرعي بإجراء فحص طبي على الضحيتين.
    2.2 El 10 de junio de 1996 se inició el juicio ante el Tribunal Penal de Chaguaramas. UN ٢-٢ وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بدأت المحاكمة في المحكمة الجنائية في شاغواراماس.
    Por su parte, el Tribunal Penal de la provincia de Gitega no ha dictado ninguna pena de muerte, lo que confirma la tendencia a limitar las penas de muerte en este tribunal. UN أما المحكمة الجنائية في اقليم جيتيغا، فلم تصدر أي حكم بالإعدام، مما يؤكد الاتجاه نحو الحد من عدد الأحكام بالإعدام التي تصدر عن هذه المحكمة.
    Los mismos testigos habían declarado en casos que habían sido objeto de apelación ante el Tribunal Penal de Gitega, aunque sin citar a estos cuatro acusados como cómplices de los autores de las matanzas de Karuzi. UN وكان هؤلاء الشهود قد أدلوا بشهادات في قضايا استؤنفت أمام المحكمة الجنائية في جيتيغا دون الإشارة إلى المتهمين الأربعة بوصفهم شركاء مرتكبي المذابح في كاروزي.
    Aunque el Tribunal Penal de Manisa posteriormente reiteró su decisión de absolución, el Consejo General del Tribunal de Apelación volvió a anular su decisión. UN وبالرغم من أن المحكمة الجنائية في مانيسا أصرت بعد ذلك على قرارها بالتبرئة، فإن المجلس العام لمحكمة الاستئناف ألغى مرة أخرى هذا القرار.
    De acuerdo con el Gobierno, el Tribunal Penal de Manisa está ahora obligado a reexaminar el caso y a condenar a los agentes del orden a una pena de cárcel comprendida entre un mínimo de 14 a un máximo de 70 años. UN وأفادت الحكومة أن المحكمة الجنائية في مانيسا قد باتت ملزمة بإعادة النظر في هذه القضية والحكم على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بالسجن لفترة أدناها 14 سنة وأقصاها 70 سنة.
    Al invertir la carga de la prueba, el Tribunal Penal de Grasse infringió, a juicio del autor y de la Sala de lo Civil del Tribunal de Apelación, el principio de presunción de inocencia. UN وبنقل عبء الإثبات على كاهل المدعى عليه، فإن محكمة الجنح في غراس قد انتهكت مبدأ افتراض البراءة في نظر كل من صاحب البلاغ ومحكمة الاستئناف التي نظرت الدعوى المدنية.
    Ahora bien, las irregularidades a que se hace referencia tuvieron lugar en el Tribunal Penal de Grasse, por un lado, y en la Comisión de revisión, por otro. UN فالمخالفات التي يشير إليها حدثت أمام محكمة الجنح في غراس من جهة ولجنة المراجعة من جهة أخرى.
    Al invertir la carga de la prueba, el Tribunal Penal de Grasse infringió, a juicio del autor y de la Sala de lo Civil del Tribunal de Apelación, el principio de presunción de inocencia. UN وبنقل عبء الإثبات على كاهل المدعى عليه، فإن محكمة الجنح في غراس قد انتهكت مبدأ افتراض البراءة في نظر كل من صاحب البلاغ ومحكمة الاستئناف التي نظرت الدعوى المدنية.
    El 29 de marzo de 1997, el Tribunal Penal de Argel lo condenó a cinco años de prisión por pertenencia a grupo terrorista. UN وفي 29 آذار/مارس 1997، قضت محكمة الجنايات في الجزائر العاصمة بسجنه 5 سنوات بتهمة الانتماء إلى جماعة إرهابية.
    62. Según un informe de fecha 24 de junio de 1994, recibido de Amnistía Internacional, dos hombres fueron condenados por el Tribunal Penal de Diyala a la amputación de la mano por haber robado alfombras; se presume que las sentencias fueron cumplidas en julio. UN ٦٢ - ووفقا لتقرير مؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ورد من هيئة العفو الدولية، أصدرت محكمة الجنايات في ديالا حكما ببتر اليد على رجلين لسرقة سجاد؛ ونُفذ الحكم كما قيل في تموز/يوليه.
    El Tribunal Penal de Fars lo condenó a muerte por delitos supuestamente cometidos cuando era niño. UN وحكمت محكمة جنايات مدينة فارس على السيد طباطبائي بالإعدام على جرائم يزعم أنه ارتكبها عندما كان طفلاً.
    Por consiguiente, el fiscal se vio obligado a celebrar el proceso ante el Tribunal Penal de Delitos Graves de Diyarbakir, pero luego el tribunal se negó a oír la causa aduciendo que era un proceso administrativo y que, por lo tanto, incumbía a la junta administrativa. UN لذلك اضطر المدعي الى أن يرفع القضية في المحكمة الجنائية العليا في ديار بكر، غير أن المحكمة رفضت بحث القضية على أساس أنها قضية إدارية وبالتالي تدخل في اختصاص المجلس الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus