"tribunal penal especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الجنائية الخاصة
        
    • محكمة جنائية خاصة
        
    • المحكمة الجنائية المتخصصة
        
    En 1972, a causa de la situación planteada por los disturbios en Irlanda del Norte, se restableció el Tribunal Penal Especial. UN وفي عام ١٩٧٢، أعيد إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة بسبب الحالة الناشئة عن الاضطرابات التي وقعت في أيرلندا الشمالية.
    Entre 2009 y 2010, el Tribunal Penal Especial juzgó a 32 personas, de las que 30 fueron condenadas. UN وفي الفترة من 2009 إلى 2010، حاكمت المحكمة الجنائية الخاصة 32 شخصاً أدين 30 منهم.
    El Estado Parte refuta con firmeza toda sugerencia de que los jueces del Tribunal Penal Especial carezcan de independencia o tengan un prejuicio contra el autor. UN والدولة الطرف تدحض بشدة أي إشارة إلى أن قضاة المحكمة الجنائية الخاصة يفتقرون إلى الاستقلال أو أنهم كانوا متحيزين ضد صاحب البلاغ.
    Afirmó además que la decisión de enjuiciarle ante el Tribunal Penal Especial constituía una discriminación injusta contra él. UN وزعم أيضاً أن القرار بمحاكمته أمام المحكمة الجنائية الخاصة يشكل تمييزاً مجحفاً ضده.
    Las personas acusadas de delitos de terrorismo graves son juzgadas por el Tribunal Penal Especial, integrado por tres magistrados. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Afirmó además que la decisión de enjuiciarle ante el Tribunal Penal Especial constituía una discriminación injusta contra él. UN وزعم أيضاً أن القرار بمحاكمته أمام المحكمة الجنائية الخاصة يشكل تمييزاً مجحفاً ضده.
    Sea como fuere, el autor afirma que no se ha anunciado decisión alguna sobre las competencias de la Fiscalía del Estado y que ésta sigue disponiendo la celebración de juicios ante el Tribunal Penal Especial sin aducir razón alguna. UN وعلى أي حال، يقول صاحب البلاغ إنه لم يُعلَن عن أي قرار بشأن صلاحيات مدير النيابة العامة، وأن هذا الأخير يواصل الإيعاز بإجراء المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الخاصة دون أن يقدم أسباباً لذلك.
    No obstante, sólo se habían remitido al Tribunal Penal Especial seis causas. UN ومع ذلك، لم ترفع إلا ست قضايا إلى المحكمة الجنائية الخاصة.
    19) Creación del Tribunal Penal Especial sobre los hechos de Darfur; UN ' 19` تأسيس المحكمة الجنائية الخاصة المعنية بالأحداث التي وقعت في دارفور؛
    Las personas juzgadas en el Tribunal Penal Especial gozan del mismo derecho a solicitar la libertad bajo fianza que las acusadas de otros delitos. UN ويتمتع الأشخاص الذين يحاكمون أمام المحكمة الجنائية الخاصة بنفس الحق في طلب الإفراج بكفالة الذي يتمتع به المتهمون بجرائم أخرى.
    Las personas juzgadas en el Tribunal Penal Especial gozan del mismo derecho a solicitar la libertad bajo fianza que las acusadas de otros delitos. UN ويتمتع الأشخاص الذين يحاكمون أمام المحكمة الجنائية الخاصة بنفس الحق في طلب الإفراج بكفالة الذي يتمتع به المتهمون بجرائم أخرى.
    Una vez establecido, el Tribunal Penal Especial se haría cargo de los casos tramitados por la dependencia especial de investigación. UN وتتولى المحكمة الجنائية الخاصة فور إنشائها النظر في القضايا التي تكون خلية التحقيق الخاصة قد انتهت من معالجتها.
    El Estado Parte subraya que, con pocas excepciones, desde 1972 los miembros del Tribunal Penal Especial han sido magistrados de tribunales ordinarios en el momento de su nombramiento, y que desde 1986 el Tribunal ha estado integrado solamente por jueces en servicio. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه فيما عدا استثناءات قليلة، كان أعضاء المحكمة الجنائية الخاصة منذ عام ١٩٧٢ من قضاة المحاكم العادية وقت تعيينهم، وأنه منذ عام ١٩٨٦ كانت المحكمة مكونة من قضاة عاملين فحسب.
    No hay ninguna norma en materia de testimonio que se aplique al Tribunal Penal Especial y que no se aplique a los tribunales ordinarios, aparte de las disposiciones que permiten el testimonio ante comisión rogatoria en Irlanda del Norte. UN وليست هناك قواعد إثبات تنطبق على المحكمة الجنائية الخاصة ولا تنطبق على المحاكم العادية، باستثناء اﻷحكام التي تسمح بأخذ اﻷدلة عند ارتكاب الجريمة في أيرلندا الشمالية.
    7.4 El Estado Parte explica que la institución del Tribunal Penal Especial puede ser cuestionada, puesto que está sujeta a escrutinio constitucional. UN ٧-٤ وتوضح الدولة الطرف أن إقامة المحكمة الجنائية الخاصة يمكن الطعن فيها بالنظر إلى خضوعها للتدقيق الدستوري.
    7.5 El Estado Parte explica que también es posible cuestionar la remisión del caso al Tribunal Penal Especial mediante revisión judicial de la decisión del Director de la Fiscalía Pública. UN ٧-٥ وتوضح الدولة الطرف أن من الممكن أيضا الطعن في إحالة قضية ما إلى المحكمة الجنائية الخاصة من خلال المراجعة القضائية لقرار مدير النيابات العامة.
    Sin embargo, el caso en cuestión se refiere en su totalidad a situaciones en las que el autor había sido acusado de la comisión de delitos no clasificados y el Director había decidido que fuese juzgado por el Tribunal Penal Especial. UN بيد أن جميع السوابق القضائية ذات الصلة تتعلق بحالات وجه فيها الاتهام إلى المتهمين بارتكاب جريمة غير مدرجة وقرر المدير محاكمة المتهم أو المتهمة أمام المحكمة الجنائية الخاصة.
    El Tribunal Penal Especial utiliza además un procedimiento distinto del de los tribunales penales ordinarios, por ejemplo, el acusado no puede reclamar la aplicación del procedimiento preliminar de examen en relación con las declaraciones de determinados testigos. Exposición de los hechos UN كذلك فإن المحكمة الجنائية الخاصة تستخدم إجراءً يختلف عن الإجراء الذي تستخدمه المحاكم الجنائية العادية، يتضمن أن المتهم لا يستطيع اللجوء إلى إجراءات التحقيق الأولى فيما يتعلق بشهادة بعض الشهود.
    Considera que el restablecimiento del Tribunal Penal Especial por el Gobierno irlandés en 1972 se debió a la intensificación de la violencia en Irlanda del Norte y que la intención era aislar mejor a los jurados de influencias improcedentes e interferencias externas. UN وهو يرى أن قيام الحكومة الآيرلندية في عام 1972 بإعادة إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة يعود إلى تزايد العنف في آيرلندا الشمالية وبغرض عزل هيئات المحلفين بصورة أفضل عن التأثير غير السليم والتدخل الخارجي.
    El Estado Parte afirma que el régimen del Tribunal Penal Especial responde a todos los criterios expuestos en el artículo 14 del Pacto. UN 7-2 وتذكر الدولة الطرف بأن نظام المحكمة الجنائية الخاصة يفي بجميع المعايير المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    Las personas acusadas de delitos de terrorismo graves son juzgadas por el Tribunal Penal Especial, integrado por tres magistrados. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Se solía hacer caso omiso de las garantías de un juicio imparcial y el Tribunal Penal Especial era inconstitucional. UN فضمانات المحاكمة العادلة يجري تجاهلها على نطاق واسع كما أن طريقة عمل المحكمة الجنائية المتخصصة غير دستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus