Recientemente se han entablado numerosas demandas ante el Tribunal Supremo de Israel en relación con esta cuestión. | UN | وقـُـدِّم العديد من الشكاوى مؤخرا إلى المحكمة العليا الإسرائيلية في هذا الصدد. |
Como sentenció el Tribunal Supremo de Israel en el caso Beit Sourik: | UN | وكما قررت المحكمة العليا الإسرائيلية في قضية بيت سوريك: |
Por otro lado, el Tribunal Supremo de Israel subrayó que debe procederse con gran ecuanimidad con respecto a la cerca y los derechos de las personas a quienes afecte. | UN | وفي نفس الوقت، شددت المحكمة العليا الإسرائيلية على أنه يجب أن يُوَازن السور بعناية مع حقوق الذين يتضررون منه. |
El Comité opinó que, de ser cierta la información, la decisión adoptada por el Tribunal Supremo de Israel sería incompatible con las disposiciones de la Convención. | UN | ورأت اللجنة أنه في حال صحة هذه المعلومات، فإن قرار المحكمة العليا في إسرائيل لا ينسجم مع أحكام الاتفاقية. |
En un caso que hizo historia, el Tribunal Supremo de Israel analizó la situación del derecho de huelga. | UN | وفي إحدى القضايا البارزة، حللت المحكمة العليا في إسرائيل مركز الحق في اﻹضراب على النحو التالي: |
En agosto el Tribunal Supremo de Israel dejó de aceptar la revisión judicial de tales casos, por lo que quedó totalmente a discreción de los jefes militares ordenar el derribo de casas. | UN | فمنذ شهر آب/أغسطس رفضت المحكمة الإسرائيلية العليا المراجعة القانونية لمثل هذه القضايا، كما كان الحال في السابق، مما أطلق يد القادة العسكريين بالكامل في إصدار الأوامر بتدمير المنازل. |
Además, los derechos económicos, sociales y culturales son cada vez más reconocidos como derechos constitucionales en la jurisprudencia del Tribunal Supremo de Israel. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية معترفاً بها أكثر فأكثر في قضاء محكمة إسرائيل العليا بوصفها حقوقا دستورية. |
Evidentemente, hay diferencias importantes entre el fallo del Tribunal Supremo de Israel y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وبطبيعة الحال، هناك اختلافات هامة بين حكم المحكمة العليا الإسرائيلية وفتوى محكمة العدل الدولية. |
Cuando es posible, solicitan reparación al Tribunal Supremo de Israel. | UN | وتلجأ كلما أمكن ذلك إلى المحكمة العليا الإسرائيلية مطالبة بالجبر. |
Además, el Tribunal Supremo de Israel ha determinado que el uso de civiles a cualquier título en operaciones militares es ilegal, incluido el uso de civiles para llamar a terroristas que se ocultan en edificios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا الإسرائيلية قضت بأن استخدام المدنيين بأية صفة لغرض العمليات العسكرية هو أمر غير مشروع، بما في ذلك استخدام المدنيين لاستدعاء الإرهابيين المختبئين في المباني. |
La piedra fue confiscada por el organismo de aduanas israelí y permanece bajo su custodia por orden del Tribunal Supremo de Israel. | UN | وقد صودر الحجر، وظل في عهدة وكالة الجمارك الإسرائيلية بعد حكم أصدرته المحكمة العليا الإسرائيلية. |
El demandado apeló esta sentencia ante el Tribunal Supremo de Israel. | UN | واستأنف المدَّعى عليه هذا الحكم لدى المحكمة العليا الإسرائيلية. |
En 2011, el Tribunal Supremo de Israel declaró ilegal la segregación forzosa entre los géneros en los autobuses públicos. | UN | وفي عام 2011، أصدرت المحكمة العليا الإسرائيلية حكما يقضي بعدم قانونية الفصل بين الجنسين في الحافلات العامة. |
En realidad, los residentes tienen una oportunidad sin precedentes, no sólo de ser consultados a lo largo de todo el proceso, sino también de presentar directamente una demanda ante el Tribunal Supremo de Israel. | UN | وحقيقة الأمر، أن السكان أتيحت لهم فرصة لم يسبق لها مثيل لا بالتشاور معهم طوال العملية فحسب، بل بتمكينهم من التقدم بعرائض إلى المحكمة العليا الإسرائيلية مباشرة. |
El Tribunal Supremo de Israel ha declarado: | UN | وقد ذكرت المحكمة العليا في إسرائيل ما يلي: |
El principio básico, según el cual la propiedad intelectual está protegida por el derecho israelí, fue reiterado por el Tribunal Supremo de Israel: | UN | وأكدت المحكمة العليا في إسرائيل المبدأ اﻷساسي، الذي تقوم عليه حماية الملكية الفكرية وفقاً للقانون اﻹسرائيلي: |
El Tribunal Supremo de Israel ilegalizó la tortura el 6 de septiembre de 1999. | UN | وكانت المحكمة العليا في إسرائيل قد حرَّمت التعذيب في 6 أيلول/سبتمبر 1999. |
Se cita además una sentencia del Tribunal Supremo de Israel que retiró un niño a sus adoptantes de buena fe porque en el origen de la adopción había un secuestro. | UN | واستُشهد أيضاً بحكم صادر عن المحكمة العليا في إسرائيل بشأن انتزاع طفل من المتبنيين لأن التبني نتج عن اختطاف. |
El informe respondía a algunos motivos de preocupación del Comité que figuraban en sus conclusiones sobre el primer informe periódico de Israel y a la reacción del Comité ante ciertas decisiones del Tribunal Supremo de Israel. | UN | ورد التقرير على عدد من الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في استنتاجاتها المتعلقة بالتقرير الدوري اﻷول ﻹسرائيل ورد فعل اللجنة إزاء قرارات معينة صادرة عن المحكمة العليا في إسرائيل. |
En agosto el Tribunal Supremo de Israel decidió no continuar revisando tales casos, por lo que quedó enteramente a discreción de los jefes militares ordenar los derribos de casas. | UN | وفي شهر آب/أغسطس، رفضت المحكمة الإسرائيلية العليا المراجعة القانونية لمثل هذه القضايا، كما كان الحال في السابق، مما أطلق يد القادة العسكريين بالكامل في إصدار الأوامر بتدمير المنازل. |
129. Los beduinos, no obstante, han presentado una petición al Tribunal Supremo de Israel, en la que afirman que el plan de distrito no refleja su necesidad de asentamientos rurales. | UN | 129- غير أن البدو قدموا التماسا إلى محكمة إسرائيل العليا مدعين أن هذه الخطة لا تعكس احتياجاتهم للمستوطنات الريفية. |
El Tribunal Supremo determinó que la diferencia entre el fallo de la Corte Internacional de Justicia y el del Tribunal Supremo de Israel consistía en los hechos en que se fundamentaba la presentación del caso. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أن الفرق بين حكم محكمة العدل الدولية وقرار محكمة العدل العليا الإسرائيلية يتمثل في الأساس الوقائعي الذي طرح عليهما. |
Tienen derecho a recurrir al Tribunal Supremo de Israel en su condición de Corte Superior de Justicia y lo han ejercido. | UN | ولهم الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا ﻹسرائيل بوصفها محكمة العدل العيا، ولقد مارسوا فعليا هذا الحق. |