"tribunal supremo de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محكمة العدل العليا
        
    • لمحكمة العدل العليا
        
    • بمحكمة العدل العليا
        
    • المحكمة العليا لهذا الطعن
        
    • قضاء عليا
        
    El autor ha presentado las quejas correspondientes al Presidente del Tribunal Supremo de Justicia y al Fiscal General. UN ورفع صاحب البلاغ تظلمه في هذا الصدد إلى رئيس محكمة العدل العليا وإلى المدعي العام.
    El nombramiento y juramento de los jueces corresponde al Tribunal Supremo de Justicia. UN وتعود مهمة تعيين القضاة وقبول قسم اليمين إلى محكمة العدل العليا.
    Toda persona tiene derecho a presentar, ante el Tribunal Supremo de Justicia, una apelación contra toda declaración de esa índole que formule el Ministro de Defensa; UN وﻷي شخص الحق في الطعن لدى محكمة العدل العليا في هذا اﻹعلان من جانب وزير الدفاع.
    Este Consejo ha procedido progresivamente a nombrar y a asignar magistrados a las distintas jurisdicciones, desde el Tribunal Supremo de Justicia a los tribunales cantonales. UN وبدأ تدريجيا تعيين وتخصيص القضاة لمختلف المحاكم، من محكمة العدل العليا إلى محاكم الكانتونات.
    Por ello, les pedimos que adopten urgente y decididamente medidas para evitar que se dé cumplimiento a esas penas ilegales e inhumanas y faciliten la entrega incondicional de los detenidos al Tribunal Supremo de Justicia de la República de Moldova. Mircea SNEGUR UN ومنعا لهذه الجريمة فإننا نطلب تدخلكم العاجل والملح لاتخاذ تدابير كافية للحيلولة دون تنفيذ هذا الحكم غير الشرعي واللاإنساني ولتيسير تسليم المحتجزين بلا شروط لمحكمة العدل العليا في جمهورية مولدوفا.
    El poder judicial es independiente y el Tribunal Supremo de Justicia gozará de autonomía funcional, financiera y administrativa. UN السلطة القضائية هي سلطة مستقلة وتتمتع محكمة العدل العليا باستقلال وظيفي ومالي وإداري.
    El Tribunal Supremo de Justicia aceptó la opinión de la mujer, de que la decisión del Jefe del Estado Mayor y del Ministro de Defensa era irrazonable, e impidió el ascenso. UN وقبلت محكمة العدل العليا احتجاج المرأة على عدم معقولية قرار رئيس القيادة العامة ووزير الدفاع وأوقفت الترقية.
    El Tribunal Supremo de Justicia ordenó a la Policía que explicara por qué discriminaba a las mujeres al reclutar su personal y estableció un plan para promover la igualdad de mujeres y hombres en la fuerza. UN وطلبت محكمة العدل العليا من قوة الشرطة أن تعلل التمييز ضد المجندات وأن، تضع خطة لتعزيز مساواة المرأة في قوة الشرطة.
    Veinte organizaciones dedicadas a promover la igualdad de las personas con discapacidades presentaron recientemente una petición al Tribunal Supremo de Justicia. UN وقدم مؤخرا التماس إلى محكمة العدل العليا من 20 منظمة تعمل على النهوض بتكافؤ ذوي العاهات.
    La sentencia del Tribunal de Apelaciones se puede recurrir ante el Tribunal Supremo de Justicia dentro de los 15 días siguientes a la notificación de la sentencia. UN ويجوز رفع قرار محكمة الاستئناف إلى محكمة العدل العليا لعرضه عليها في خلال 15 يوماً من الإخطار بذلك.
    El Tribunal Supremo de Justicia también emitió otro fallo cuyo resumen oficial vale la pena mencionar: UN وأصدرت محكمة العدل العليا حكماً آخر تستحق خلاصته الرسمية الذكر:
    A los fines de garantizar el derecho a la defensa de los indígenas, se crea la Defensa Pública Indígena, dentro del sistema de Defensa Pública del Tribunal Supremo de Justicia. UN سعيا إلى كفالة حق الشعوب الأصلية في الدفاع عن نفسها، ينشأ مكتب أمين المظالم للشعوب الأصلية، ضمن نظام مكتب أمين المظالم في محكمة العدل العليا.
    Los contrarios a la resolución consideraban que su aprobación había sido inconstitucional y recabaron la opinión jurídica del Tribunal Supremo de Justicia. UN ورأى المعارضون للقرار أن اعتماده غير دستوري والتمسوا الفتوى القانونية من محكمة العدل العليا.
    Expresó preocupación por la parálisis de los órganos judiciales y preguntó qué medidas se iban a tomar para reestablecer el Tribunal Supremo de Justicia. UN وأعربت فرنسا عن القلق إزاء حالة الشلل في الأجهزة القضائية وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لإعادة إنشاء محكمة العدل العليا.
    Diputado de la Asamblea Nacional; miembro del Observatorio de Lucha contra la Corrupción; miembro del Tribunal Supremo de Justicia UN أسوان بينوا نائب في الجمعية الوطنية؛ عضو مرصد مكافحة الفساد؛ عضو محكمة العدل العليا
    El poder judicial estaba formado por el Tribunal Supremo de Justicia y por 1.929 jueces en todo el país. UN وذكرت أن السلطة القضائية تتألف من محكمة العدل العليا و929 1 قاضياً على نطاق الوطن.
    Para ser Fiscal General de la República se requieren las mismas condiciones de elegibilidad de los magistrados del Tribunal Supremo de Justicia. UN وينبغي أن تتوفر لدى النائب العام نفس شروط الأهلية الخاصة بقضاة محكمة العدل العليا.
    Otro hecho importante ha sido la aprobación por el Tribunal Supremo de Justicia de un proyecto de creación de tribunales de la familia, en los que tomará parte el Consejo UN ومن التطورات الهامة اﻷخرى إقرار محكمة العدل العليا مشروعاً ﻹنشاء محاكم عائلية يشترك فيها المجلس الوطني لشؤون المرأة بتقديم التدريب لقضاة المستقبل.
    La práctica actual de la Policía en materia de reclutamiento es en gran parte el resultado de una petición presentada en 1996 ante el Tribunal Supremo de Justicia por mujeres que sostenían que habían sido discriminadas por la Policía de Israel cuando fueron reclutadas y ascendidas. UN والممارسات الحالية للتوظف في الشرطة تنتج إلى حد كبير عن الالتماس الذي قدمته النساء إلى محكمة العدل العليا عام 1996 بحجة معاناتهن من التمييز فيما يتعلق بتوظيفهن وترقيتهن في قوة الشرطة الإسرائيلية.
    Primer Presidente del Tribunal Supremo de Justicia, desde octubre de 1986 hasta la fecha UN الرئيس اﻷول لمحكمة العدل العليا منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ وحتى اليوم
    Presidente del Tribunal Supremo de Justicia, desde noviembre de 1978 hasta octubre de 1986 UN رئيس بمحكمة العدل العليا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٨ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦
    Indicar qué resultados se han alcanzado en los esfuerzos por impedir que la propuesta sea ratificada por el Tribunal Supremo de Justicia y para asegurar que los jueces puedan tomar las medidas cautelares a favor de las víctimas de violencia. UN يرجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت إثر الجهود الرامية إلى الحيلولة دون تأييد المحكمة العليا لهذا الطعن وضمان تمكين القضاة من اتخاذ تدابير وقائية لحماية ضحايا العنف.
    31. El artículo 123 de la Constitución dispone la creación de un Tribunal Supremo de Justicia, integrado por el Tribunal Superior (High Court) y el Tribunal de Apelaciones. UN 31- وتنص المادة 123 من الدستور على إنشاء محكمة قضاء عليا تتألف من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus