"tribunal supremo del pueblo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الشعبية العليا
        
    • محكمة الشعب العليا
        
    • للمحكمة الشعبية العليا
        
    Los tribunales del pueblo incluyen el Tribunal Supremo del Pueblo, los tribunales locales del pueblo en distintos niveles y los tribunales especiales del pueblo. UN وتشمل المحاكم الشعبية المحكمة الشعبية العليا والمحاكم الشعبية المحلية على مختلف المستويات والمحاكم الشعبية المتخصصة.
    Desde el 1º de enero de 2007, el Tribunal Supremo del Pueblo ha asumido de manera uniforme toda facultad de revisión de las sentencias de pena muerte. UN واعتباراً من 1 يناير/كانون الثاني 2007، أحيلت سلطة إعادة النظر في أحكام الإعدام وإقرارها إلى المحكمة الشعبية العليا.
    En principio, la revisión de una sentencia de pena de muerte por el Tribunal Supremo del Pueblo conlleva la comparecencia del acusado y una visita a la escena del crimen cuando sea necesario. UN وتنطوي إعادة النظر في أحكام الإعدام من قبل المحكمة الشعبية العليا من حيث المبدأ، على توجيه الاتهام للمتهم وزيارة مسرح الجريمة عند الضرورة.
    Juez Presidente del Tribunal, Segunda Sala, Cortes Penales, Tribunal Supremo del Pueblo UN رئيس محكمة، دائرة المحاكمة الثانية، المحاكم الجنائية، محكمة الشعب العليا
    Tampoco cabe recurso alguno contra las sentencias y los fallos dictados por el Tribunal Supremo del Pueblo en primera instancia. UN وتعتبر الأحكام والقرارات الابتدائية للمحكمة الشعبية العليا نهائية أيضاً.
    El Tribunal Supremo del Pueblo está mejorando el procedimiento de revisión de las sentencias de pena de muerte, y unificando los criterios de aplicación de dicha pena, a fin de velar por que tales casos se revisen con rigor, discreción e imparcialidad. UN وتعمل المحكمة الشعبية العليا حالياً على تحسين إجراءات إعادة النظر في عقوبة الإعدام وتوحيد معايير تطبيق عقوبة الإعدام وذلك لضمان توخي الدقة والسرية والنزاهة عند إعادة النظر في مثل هذه الحالات.
    14. Siguiendo la jerarquía de las jurisdicciones encontramos en la cumbre el Tribunal Supremo del Pueblo y a continuación en el plano local tres niveles: los tribunales superiores, intermedios y de base del pueblo así como algunos tribunales especializados. UN ٤١- يتألف التسلسل الهرمي للسلطات القضائية، في القمة، من المحكمة الشعبية العليا ثم على الصعيد المحلي من ثلاثة مستويات هي: المحاكم الشعبية العليا، والمحاكم الوسيطة واﻷساسية، وبعض المحاكم المتخصصة.
    Dependiente de ese Comité se creó un grupo de trabajo sobre el EPU compuesto por representantes de ministerios e instituciones públicas, la Asamblea Nacional, el Tribunal Supremo del Pueblo, la Fiscalía Suprema del Pueblo, el Frente Lao de Construcción Nacional y las organizaciones de masas correspondientes. UN وأُنشئت صلب هذه اللجنة فرقة عمل تضم ممثلين عن مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية وعن الجمعية العامة والمحكمة الشعبية العليا ومكتب المدعي العام لدى المحكمة الشعبية العليا وجبهة لاو للبناء الوطني والمنظمات الشعبية المعنية.
    El Tribunal Supremo del Pueblo supervisa la administración de justicia por parte de los tribunales locales del pueblo en los distintos niveles y de los tribunales especiales del pueblo; a su vez, los tribunales del pueblo en los niveles superiores supervisan la administración de justicia por los tribunales en niveles inferiores. UN ولا يشغل رئيس المحكمة هذا المنصب لأكثر من ولايتين متتاليتين. وتشرف المحكمة الشعبية العليا على إقامة العدل من قبل المحاكم الشعبية المحلية على مختلف المستويات والمحاكم الشعبية الخاصة. وتشرف المحاكم الشعبية من الدرجة الأعلى، على إدارة العدالة من خلال المحاكم الأدنى درجة.
    El Tribunal Supremo del Pueblo y las autoridades competentes han dictado normas sobre la provisión de ayudas para el pago de las costas procesales a las partes que se encuentren en situación de auténtica dificultad financiera, con miras a garantizar el derecho de esas personas a iniciar procedimientos judiciales. UN وأصدرت المحكمة الشعبية العليا والسلطات المعنية لوائح بشأن تقديم المساعدة لتسديد تكاليف المحكمة لفائدة الأطراف التي تواجه صعوبات مالية حقيقية، وذلك بهدف ضمان حق هؤلاء الأشخاص في الانتفاع بالإجراءات القضائية.
    73. En China, el Tribunal Supremo del Pueblo también había dado directrices a todos los tribunales para promover la publicidad de los asuntos judiciales, con especial hincapié en la mejora de la divulgación de los procesos judiciales. UN 73- وفي الصين أيضاً، أصدرت المحكمة الشعبية العليا توجيهات إلى جميع المحاكم بتعزيز الإعلان للجمهور عن الشؤون القضائية، مع التركيز خاصة على تحسين الإعلان للجمهور عن المحاكمات القضائية.
    En septiembre, el Tribunal Supremo del Pueblo movilizó a más de 3.500 presidentes de tribunales de nivel intermedio y básico a fin de proporcionarles formación periódica con el fin de fortalecer el concepto y la capacidad de aplicación imparcial de la justicia en el contexto judicial. UN وفي أيلول/سبتمبر، حشدت المحكمة الشعبية العليا أكثر من 3500 قاض من كبار قضاة محاكم الدرجتين المتوسطة والابتدائية لتدريبهم على مراحل من أجل تعزيز مفهوم التطبيق العادل للعدالة القضائية وتعزيز الكفاءات الكفيلة بذلك.
    58. En lo que respecta a la supervisión judicial, el Tribunal Supremo del Pueblo supervisa los veredictos y decisiones de los tribunales inferiores del pueblo que ya hayan adquirido fuerza jurídica, y los tribunales inferiores del pueblo supervisan los veredictos y decisiones de los tribunales del pueblo inferiores a ellos, que ya hayan adquirido fuerza jurídica. UN 58- وفي إطار الإشراف القضائي، تراقب المحكمة الشعبية العليا القرارات والأحكام التي تصدرها المحاكم الشعبية الأدنى درجة التي تكون قد حازت فعلاً قوة الشيء المحكوم به، وتراقب المحاكم الشعبية الاستئنافية القرارات والأحكام التي تصدرها المحاكم الشعبية الأدنى منها والتي تكون قد حازت فعلاً قوة الشيء المحكوم به.
    Si bien observa que en 2003 se creó una sala especial en el Tribunal Supremo del Pueblo (tribunal populaire suprême) para juzgar los casos relativos específicamente a los niños, el Comité sin embargo lamenta que el proyecto de establecer tribunales de menores en el Estado parte aún no se haya llevado a la práctica. UN وفي حين تلاحظ اللجنة إنشاء الدولة الطرف في عام 2003 غرفة خاصة داخل المحكمة الشعبية العليا (tribunal populaire suprême) تتولى الفصل في القضايا الخاصة بالأطفال، تعرب عن أسفها مع ذلك لأن الدولة الطرف لم تقر بعد مشروع إنشاء محاكم للأحداث.
    La Asamblea Nacional del Pueblo nombra al presidente del Tribunal Supremo del Pueblo por cinco años pudiendo renovarlo por otros cinco o revocarlo, y el Comité Permanente de la Asamblea Nacional del Pueblo nombra y/o revoca a los vicepresidentes, los presidentes y vicepresidentes de sala, los jueces y el comité de jueces. UN ٨١- وفيما يتعلق بالتسميات، تتمثل اﻹجراءات فيما يلي: يعيﱠن رئيس المحكمة الشعبية العليا لمدة خمسة أعوام قابلة للتجديد مرة واحدة و/أو تقيله الجمعية الوطنية الشعبية، في حين يسمى و/أو يقال نواب الرئيس ورؤساء ونواب رئيس الدائرة والقضاة، وكذلك لجنة القضاة، من قبل اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الشعبية الوطنية.
    El porcentaje de mujeres en órganos con cargos electivos y la proporción entre magistrados hombres y mujeres en el Tribunal Supremo del Pueblo mejoró también con respecto a períodos anteriores. UN وتحسنت أيضا نسبة المرأة في الهيئات المنتخبة ونسبة القاضيات إلى القضاة في محكمة الشعب العليا عنها خلال ولاياتها السابقة.
    Se organizaron reuniones con representantes del Tribunal Supremo del Pueblo, de organizaciones no gubernamentales, con la inclusión de grupos femeninos, y de instituciones académicas y de la sociedad civil en general. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع ممثلي محكمة الشعب العليا وممثلي المنظمات غير الحكومية، بما فيها المجموعات النسائية وممثلي المؤسسات اﻷكاديمية والمجتمع المدني عموما.
    Según las estadísticas del Tribunal Supremo del Pueblo, entre los casos de divorcio tramitados por los tribunales de todos los niveles, las mujeres lo iniciaron en el 42,08% de los casos en 1998 y en el 39,73% de los casos en 1999. UN ويستدل من إحصاءات محكمة الشعب العليا أن عدد المدعيات في قضايا الطلاق التي نظرت فيها المحاكم بجميع درجاتها شكل 42.8 في المائة من المجموع في عام 1998 و39.73 في المائة منه في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus