Como parte de ese proceso, introdujo un procedimiento para recibir de las oficinas regionales certificaciones trimestrales de todas las obligaciones por liquidar. | UN | وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة. |
Los asesores que prestan servicios discrecionales presentan informes trimestrales de sus actividades al Servicio. | UN | ويقدم المستشارون الذين لهم سلطة تقديرية تقارير فصلية عن أنشطتهم إلى الدائرة. |
El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes trimestrales de fiscalización de los subproyectos. | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
:: Informes trimestrales de los ombudsman regionales al Ombudsman de las Naciones Unidas en la Sede | UN | :: تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر |
Evaluaciones trimestrales de la Comisión Europea donde se indicaba el avance de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en diversos aspectos del mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación | UN | تبين التقييمات الفصلية التي أجرتها المفوضية الأوروبية التقدم الذي أحرزته مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في مختلف مجالات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب |
Comunicados de prensa distribuidos entre los medios de difusión sobre la publicación de dos informes trimestrales de la UNMIL sobre derechos humanos | UN | نشرتان صحفيتان وزعتا لوسائط الإعلام بمناسبة إصدار البعثة اثنين من تقاريرها الفصلية عن حقوق الإنسان |
El UNICEF ha introducido un sistema de presentación de informes trimestrales de las oficinas por países sobre los progresos, las dificultades y las medidas adoptadas. | UN | وأخذت اليونيسيف بنظام لتقديم التقارير كل ثلاثة أشهر من المكاتب القطرية عن التقدم المحرز والقيود واﻹجراءات المتخذة. |
Para aumentar la transparencia fiscal, se están publicando informes trimestrales de ejecución presupuestaria y se han endurecido los controles del gasto. | UN | وبغية زيادة الشفافية المالية، تنشر تقارير ربع سنوية عن تنفيذ الميزانية، كما تطبق ضوابط مالية صارمة على الإنفاق. |
:: Reuniones trimestrales de coordinación con los agregados militares diplomáticos | UN | :: اجتماعات تنسيقية ربع سنوية مع الملحقين الدبلوماسيين العسكريين |
El Comité consideró además cuatro informes trimestrales de la ONUCI sobre derechos humanos. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في 4 تقارير ربع سنوية لحقوق الإنسان أعدتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
:: Presentación de informes sobre incidentes de seguridad en el momento en que ocurran, informes trimestrales de incidentes, listas de personal y notas informativas, según corresponda, al Departamento de Seguridad | UN | :: تقديم تقارير عن الحوادث الأمنية عند وقوعها، وتقديم تقارير فصلية عن الحوادث، وتقديم قوائم بالموظفين ومذكرات الإحاطات، حسب الاقتضاء، إلى إدارة شؤون السلامة والأمن |
La oficina en el Sudán prepara informes trimestrales de las visitas de supervisión sobre el terreno correspondientes a todos los asociados en la implementación | UN | إيصاء مكتب صندوق السكان في السودان بإعداد تقارير فصلية عن زيارات الرصد الميداني لجميع الشركاء المنفذين |
Para aumentar la transparencia fiscal, se están publicando informes trimestrales de ejecución presupuestaria y se han reforzado los controles del gasto. | UN | ولزيادة الشفافية المالية، يجري نشر تقارير فصلية عن تنفيذ الميزانية بشكل منتظم، وتم تشديد ضوابط الإنفاق. |
El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes trimestrales de fiscalización de los subproyectos. | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
A nivel local es necesario realizar ulteriores esfuerzos por ampliar la red de consultores en igualdad de género, pero todas las personas designadas también están invitadas a las reuniones trimestrales de la Comisión. | UN | وعلى المستوى المحلي، ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوسيع شبكة المستشارين في مجال المساواة بين الجنسين، ولكن يدعى جميع الأشخاص المعينين أيضا إلى جلسات اللجنة ربع السنوية. |
Informes trimestrales de los ombudsman regionales a la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas en la Sede | UN | تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر |
Se publicaron 9 historias de interés humano en números trimestrales de UN Focus y en la página web de la UNMIL. | UN | ونشرت 9 قصص تتناول اهتمامات إنسانية في أعداد فصلية من مجلة UN Focus وفي الموقع الشبكي للبعثة. |
La FPNUL seguirá dependiendo de la Oficina Regional de Seguridad Aérea con sede en Brindisi y recibirá visitas trimestrales de asistencia en materia de seguridad aérea, en lugar de mantener su propio personal civil a esos efectos. | UN | وستواصل القوة المؤقتة اعتمادها على المكتب الإقليمي لسلامة الطيران الموجود في برينديزي، وستستقبل الزيارات الفصلية التي يقوم بها أفراده لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران، بدلا من الاحتفاظ بموظفيها المدنيين لذلك الغرض. |
Los indicadores de seguridad aérea de las evaluaciones de riesgos trimestrales de estas misiones se mantuvieron en el nivel 2 o un nivel inferior durante el ejercicio. | UN | وظلت التقارير الفصلية عن مؤشرات تقييم مخاطر سلامة الطيران في هذه البعثات عند المستوى 2 أو أدنى منه خلال الفترة. |
También lo serán las reuniones oficiosas trimestrales de información que el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna tiene la intención de ofrecer a la Quinta Comisión. | UN | ويصدق ذلك أيضا على اجتماعات اﻹحاطة غير الرسمية التي يعتزم وكيل اﻷمين العام لمكتب المراقبة الداخلية عقدها مع اللجنة الخامسة مرة كل ثلاثة أشهر. |
Las oficinas en los países deben hacer un seguimiento de la recepción de los informes trimestrales de ejecución combinados | UN | رصد المكاتب القطرية استلام تقارير تنفيذ موحّدة رُبع سنوية |
:: Consultas trimestrales de las reuniones del Consejo de Seguridad sobre Sierra Leona | UN | :: إجراء مشاورات فصلية في اجتماعات يعقدها مجلس الأمن بشأن سيراليون |
Los informes trimestrales de la Comisión Nacional incluyen información transmitida por escrito por las comisiones locales y foros de aldea. | UN | وتشمل تقارير اللجنة الوطنية الربع سنوية معلومات محالة كتابةً من اللجان المحلية والمنتديات القروية. |
Se celebran reuniones trimestrales de interesados sobre las cuestiones y las actividades relacionadas con el VIH. | UN | وتجري لقاءات فصلية بين أصحاب المصلحة لتناول المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري وأنشطة البرامج. |
Se realizaron en toda la Misión evaluaciones trimestrales de la capacidad y el rendimiento del equipo de propiedad de los contingentes | UN | أُجريت تقييمات فصلية على نطاق البعثة لقدرات المعدات المملوكة للوحدات وأدائها |
Los exámenes trimestrales de verificación también permiten comprobar el estado del cierre de los proyectos. | UN | ويوثق الاستعراض الفصلي للضمان حالة إقفال المشاريع. |
Establecimiento de un sistema para financiar las cuentas de la DDF con fondos del Banco Central de Liberia tomando como base la asignación presupuestaria de transferencias trimestrales de fondos de cuentas del Gobierno de Liberia siguiendo una instrucción permanente de transferencia | UN | وضع نظام لتمويل حسابات هيئة التنمية الحرجية لدى المصرف المركزي الليبيري استنادا إلى اعتمادات في الميزانية تتم بتحويل أموال من حسابات حكومة ليبريا كل ثلاثة شهور بناء على تعليمات دائمة |
:: Asesoramiento mediante mesas redondas trimestrales de los signatarios sobre el estado de aplicación de las disposiciones relacionadas con el Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores | UN | :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات مائدة مستديرة تعقد فصليا بين الأطراف الموقعة بشأن حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |