"trinidad y tabago a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترينيداد وتوباغو على
        
    • ترينيداد وتوباغو إلى
        
    • ترينيداد وتوباغو من
        
    - analizar las reservas formuladas por Trinidad y Tabago a los tratados internacionales de derechos humanos ya ratificados; UN إعادة النظر في تحفظات ترينيداد وتوباغو على معاهدات حقوق الإنسان الدولية المصدق عليها بالفعل.
    Alentó a Trinidad y Tabago a investigar a fondo las denuncias de ejecuciones extrajudiciales por parte de la policía presentadas por particulares y a hacer públicas las conclusiones de esas investigaciones. UN وحثت أستراليا ترينيداد وتوباغو على إجراء تحقيقات شاملة في ادعاء أشخاص من عامة الشعب قيام الشرطة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعلى تعميم نتائج تلك التحقيقات.
    Alentó a Trinidad y Tabago a que siguiera haciendo lo posible por impulsar las labores sociales y de desarrollo. UN وتشجع الجزائر ترينيداد وتوباغو على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز المساعي التي تبذل على الصعيدين الاجتماعي والإنمائي.
    Se está estudiando la adhesión de Trinidad y Tabago a este última convenio. UN إذ أنه يجري حاليا النظر في انضمام ترينيداد وتوباغو إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que le indicaran qué medidas se propone aplicar Trinidad y Tabago a ese respecto. UN وسترحب اللجنة بإشارة ترينيداد وتوباغو إلى ما تعتزم القيام به في هذا الصدد.
    Estas medidas han sido reconocidas y reflejadas por el PNUD en su Informe sobre Desarrollo Humano de 1997, que coloca a Trinidad y Tabago a la cabeza de la clasificación de los índices de pobreza humana. UN وقد اعترف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذه التدابير وأشار إليها في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ الذي وضع ترينيداد وتوباغو على رأس القائمة عند حساب مؤشرات الفقر البشري.
    7. Insta al Gobierno de Trinidad y Tabago a reanudar el cumplimiento de las obligaciones que le impone la Convención Americana sobre Derechos Humanos; UN 7- تحث حكومة ترينيداد وتوباغو على استئناف التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    17. El CEDAW alentó a Trinidad y Tabago a que siguiera esforzándose por cumplir sus obligaciones internacionales de presentación de informes. UN 17- شجعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ترينيداد وتوباغو على مواصلة جهودها للوفاء بالتزاماتها في مجال التبليغ(30).
    Expresó su inquietud por el hecho de que todavía existiera en el país la pena de muerte, e instó a Trinidad y Tabago a que, en particular, aboliera su aplicación obligatoria en determinados casos. UN وأعربت عن قلقها لاستمرار العمل بعقوبة الإعدام في البلد، وحثت ترينيداد وتوباغو على إلغاء التنفيذ الإجباري لهذه العقوبة في بعض الحالات على وجه الخصوص.
    El Comité agradecería que se le facilitara copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Trinidad y Tabago a esas cuestiones, así como detalles de las actividades destinadas a aplicar las prácticas idóneas, los códigos y las normas pertinentes al cumplimiento de la resolución 1373. UN وستكتفي اللجنة بموافاتها بنسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد ترينيداد وتوباغو على تلك النقاط، وبتفاصيل عن أي جهود لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    6. En 2011, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) alentó a Trinidad y Tabago a que ratificara la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. UN 6- وفي عام 2011، شجعت اليونسكو ترينيداد وتوباغو على التصديق على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم (1960)(14).
    27. El CEDAW instó a Trinidad y Tabago a que asignara una prioridad elevada a las medidas encaminadas a combatir la violencia contra la mujer en la familia y la sociedad. UN 27- وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ترينيداد وتوباغو على أن تجعل من أولوياتها القصوى تدابير التصدي للعنف المسلط على المرأة في الأسرة والمجتمع.
    En 2001, el CERD animó a Trinidad y Tabago a que incluyera a la población indígena en todos los datos estadísticos como un grupo étnico separado y a que fomentara las consultas con esa población. UN وفي عام 2001، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري ترينيداد وتوباغو على إدراج السكان الأصليين على أساس أنهم جماعة إثنية مستقلة في جميع الإحصاءات، وأن تسعى بهمّة إلى التشاور معهم(100).
    Aunque celebraba que se hubieran apoyado recomendaciones sobre la promoción y protección de los derechos de las personas LGBT, señaló la existencia de legislación que penalizaba las relaciones homosexuales consentidas e instó a Trinidad y Tabago a que la derogara. UN وإذا كانت ترحب بتأييد التوصيات بشأن تعزيز وحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تلاحظ وجود قانون يجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس نوع الجنس، وتحث ترينيداد وتوباغو على إلغاء هذا القانون.
    La Misión Permanente de Trinidad y Tabago ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Presidenta del Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de transmitir adjunta la respuesta del Gobierno de Trinidad y Tabago a las preguntas formuladas en la carta de la Presidenta de fecha 2 de abril de 2003. UN تُهدي البعثة الدائمة لترينيداد وتوباغو لدى الأمم المتحـدة تحياتها إلـى رئيس لجنــة مكافحة الإرهاب، وتتشرف بأن تحيل رد حكومة ترينيداد وتوباغو على الأسئلة المطروحة في رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2003.
    La Comisión de Expertos instó a Trinidad y Tabago a que adoptara las medidas necesarias para aprobar la legislación que prohibiera la venta y la trata de menores de 18 años. UN وحثت لجنة الخبراء ترينيداد وتوباغو على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اعتماد التشريعات التي تحظر بيع الأشخاص دون 18 سنة والاتجار بهم(21).
    La Misión Permanente pide que esta nota se considere una presentación del Gobierno de Trinidad y Tabago a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones y que se distribuya como documento oficial en relación con el tema 6 del programa. UN وترجو البعثة الدائمة اعتبار هذه المذكرة ورقة مقدمة من حكومة ترينيداد وتوباغو إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين واعتبارها وثيقة رسمية في إطار البند 6 من جدول الأعمال وتعميمها كوثيقة رسمية.
    El Reino Unido financió una visita de expertos de Trinidad y Tabago a la sede de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares en Viena a fin de promover la firma y ratificación del Tratado UN مولت المملكة المتحدة زيارة لخبراء من ترينيداد وتوباغو إلى مقر اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا، وذلك من أجل التشجيع على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها.
    El CESCR exhortó a Trinidad y Tabago a que aplicara todo el rigor de la ley y todos los medios de que dispusiera para erradicar el flagelo de la violencia. UN ودعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ترينيداد وتوباغو إلى ممارسة كامل سلطتها القانونية واستعمال جميع الوسائل التي بيدها لاستئصال شأفة العنف.
    18. Examen de los documentos presentados por Trinidad y Tabago a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN 18 - النظر في الطلب الذي قدمته ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    El 14 de julio por la mañana se presentó inmediatamente un recurso contra la negativa del juez, cuya vista comenzó antes de que se reuniera el Tribunal de Apelación de Trinidad y Tabago a las 12.30 horas aproximadamente, hora de Trinidad. UN وقُدّم على الفور طعن في هذا الرفض وبدأت محكمة الاستئناف في ترينيداد وتوباغو النظر في هذا الطعن في الساعة الثانية عشرة والنصف بتوقيت ترينيداد وتوباغو من صباح يوم 14 تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus