"tripartita de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثلاثي
        
    • ثﻻثي اﻷطراف
        
    • الثلاثية المعنية
        
    • الثلاثية التي تضم
        
    • الثلاثية المشتركة بين
        
    • الثلاثية بين
        
    • الثﻻثي الصادر في
        
    • ثلاثيا
        
    • الثﻻثي بشأن
        
    • الثلاثية الأطراف
        
    La estructura tripartita de la OIT permitía abordar las condiciones de trabajo y la justicia social mediante la negociación. UN وبيَّن أن الهيكل الثلاثي لمنظمة العمل الدولية يتيح تناول ظروف العمل والعدالة الاجتماعية عن طريق التفاوض.
    Esta cuestión está tratada en la Declaración tripartita de principios sobre las empresas multinacionales y la política social. UN هذه المسألة يتناولها اﻹعلان الثلاثي للمبادئ بالمؤسسات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية.
    Declaración tripartita de principios sobre las empresas multinacionales y la política social UN اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية
    - Miembro fundador de la Comisión tripartita de Igualdad de Oportunidades entre Varones y Mujeres en el ámbito laboral (CTIO). UN :: عضو مؤسس للجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛
    El Comité hizo suya la decisión de la reunión ministerial de la Comisión tripartita de la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda, celebrada los días 24 y 25 de agosto de 2005 en Kigali, por la que se daba un ultimátum a las FDLR para que se desarmaran voluntariamente antes del 30 de septiembre de 2005. UN 38 - وتبنت قرار الاجتماع الوزاري للجنة الثلاثية التي تضم جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا، الذي عقد يومي 24 و 25 آب/أغسطس 2005 في كيغالي، إذ وجه إنذارا أخيرا إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لنزع سلاحها طوعا قبل 30 أيلول/ سبتمبر 2005.
    La segunda reunión tripartita de los órganos de supervisión se celebrará en Nueva York el 3 de noviembre. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثلاثي الثاني لهيئات المراقبة في نيويورك في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Declaración tripartita de principios sobre las empresas multinacionales y la política social UN اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية
    Declaración tripartita de Principios sobre las Empresas Multinacionales y la Política Social de la OIT UN إعلان المبادئ الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المؤسسات متعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية
    La Dependencia organizará la reunión tripartita de 1999. UN وستنظم الوحدة عقد الاجتماع الثلاثي لعام ١٩٩٩.
    Lamentamos profundamente que en la cumbre tripartita de Camp David no se haya logrado ningún acuerdo. UN ونعرب عن أسفنا العميق إذ أن مؤتمر القمة الثلاثي في كامب ديفيد لم يسفر عن أي اتفاق.
    El orador puso de relieve el profundo impacto de la Declaración tripartita de principios sobre las empresas nacionales y la política social de la OIT. UN وأشار المتكلم إلى الأثر البعيد المدى للإعلان الثلاثي الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالشركات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية.
    En la Argentina, la Comisión tripartita de igualdad de trato y oportunidades entre varones y mujeres en el mundo laboral examinó en sus evaluaciones sobre la violencia laboral la situación de las trabajadoras migratorias. UN وفي الأرجنتين تشمل اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص ومعاملة الرجال والنساء في سوق العمل النساء المهاجرات في تقييماتها للعنف المتصل بالعمل.
    Asimismo se invitó al Consejo Nacional de las Mujeres y a la Comisión tripartita de Igualdad de Oportunidades entre varones y mujeres del Ministerio de Trabajo de la Nación. a formar parte, en calidad de miembros calificados, del mencionado Observatorio. UN ودُعي المجلس الوطني للمرأة واللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل التابعة لوزارة العمل إلى الانضمام إلى المرصد بوصفهما عضوين خبيرين.
    a) Establecer la Subcomisión tripartita de Seguridad, cuyas funciones son las siguientes: UN )أ( إنشاء اللجنة الفرعية الثلاثية المعنية باﻷمن التي تقوم بالمهام التالية:
    El Comité apoyó firmemente las medidas previstas por la Comisión tripartita de la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda en el caso de que las FDLR se negaran a desarmarse voluntariamente en el plazo establecido. UN 39 - وأعربت عن تأييدها القاطع للتدابير التي تعتزم اللجنة الثلاثية التي تضم جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا اتخاذها في حال رفضت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نزع سلاحها طوعا في الموعد المحدد.
    Apoya firmemente las medidas previstas por la Comisión tripartita de la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda en el caso de que las FDLR se nieguen a desarmarse voluntariamente en el plazo establecido; UN يؤيد بشدة الإجراءات التي قررت اللجنة الثلاثية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا اتخاذها في حالة رفض القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نزع أسلحتها طوعا في الموعد المحدد،
    También se han tomado algunas medidas importantes en el marco del proceso tripartita de consultas oficiosas entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa, con miras a mejorar la cooperación en ámbitos como la lucha contra los actos de terrorismo y la trata de personas, la represión de la delincuencia organizada y la corrupción y el fomento de la cooperación económica y medioambiental. UN واتخذت بعض الخطوات المهمة في إطار عملية المشاورات غير الرسمية الثلاثية بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، بغية تعزيز التعاون في مجالات من قبيل مكافحة الأعمال الإرهابية والاتجار بالبشر وكبح الجريمة المنظمة والفساد وتشجيع التعاون التجاري والبيئي.
    El Consejo de Europa, las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa se han reunido anualmente desde 1994 en una reunión tripartita de alto nivel. UN ومنذ عام 1994 يعقد مجلس أوروبا، والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا اجتماعا ثلاثيا سنويا رفيع المستوى.
    Además, continuó evaluando la situación política en los países vecinos y facilitó la cooperación en el marco de la Iniciativa tripartita de la República Centroafricana, el Camerún y el Chad para tratar la cuestión de la inseguridad a lo largo de las fronteras comunes. UN وعلاوة على ذلك، واصل المكتب تقييم التطورات السياسية في البلدان المجاورة وتيسير التعاون ضمن المبادرة الثلاثية الأطراف لجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد من أجل التصدي لانعدام الأمن على طول الحدود المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus