Seguiremos manteniéndonos al corriente de esta cuestión en el seno del Consejo de Seguridad y como integrantes de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وسنواصل متابعة هذه المسألة في مجلس الأمن وبوصفنا عضوا في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية. |
El Iraq coopera con la Comisión Tripartita y su subcomité, comunicándoles toda la información de que dispone, para ayudarlos a seguir el rastro de los kuwaitíes desaparecidos durante el conflicto del Golfo. | UN | فهو يتعاون مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية، محيلا إليها جميع عناصر المعلومات التي في حوزته، وذلك لمساعدتهما في تعقب أثر الكويتيين المختفين خلال نزاع الخليج. |
Aunque los avances no han estado al nivel esperado y deseado por la comunidad internacional, la Comisión Tripartita y su Subcomité técnico, presididos por el CICR, son realmente los foros que más posibilidades ofrecen de progresar a propósito de esta cuestión. | UN | ورغم أن التقدم لم يكن في مستوى توقعات المجتمع الدولي وآماله، فإن اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، تمثﱢلان، برئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أكثر المحافل قدرة على تحقيق تقدم في هذه المسألة. |
De hecho, el Iraq sigue utilizando con fines propagandísticos su presunta cooperación con la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, que no escatiman esfuerzos para resolver este asunto. | UN | وإن العراق ما زال يراهن على أسلوب الكسب الدعائي بالتعاون الشكلي مع اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها اللتين تعملان لﻹسراع في حل هذه القضية. |
Acogieron con beneplácito la intención de la UNAMI de solicitar la condición de observadora en la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | ورحبوا باعتزام البعثة طلب مركز المراقب لدى اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها. |
En cuanto a la investigación del destino de las personas desaparecidas, estamos cooperando plenamente dentro del marco de la labor conjunta llevada a cabo, bajo los auspicios del CICR, por la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico sobre prisioneros de guerra, desaparecidos militares y civiles y sobre los restos mortales. | UN | وبالنسبة لتقصي مصير المفقودين، فإننا نتعاون بشكل كامل ضمن إطار العمل المشترك برعاية اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية الفرعية المتفرعة عنها. |
En este sentido, la reanudación de la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita y su subcomité técnico sería un paso positivo y aplaudido en el contexto del cumplimiento de sus obligaciones internacionales. | UN | وفي ذلك السياق، سيعتبر استئناف العراق لتعاونه مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية خطوة إيجابية وطيبة في سياق تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية بالكامل. |
Es alentador que Kuwait siga contando con el apoyo y la cooperación de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, presididos por el CICR. | UN | ومما يثلج صدري أن الكويت ما زالت تتلقى الدعم والتعاون من اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Me complace que la UNAMI haya obtenido la condición de observadora ante la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | ويسرُّني أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق قد مُنحت مركز المراقب في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية. |
En cuanto a los kuwaitíes en paradero desconocido desde la época de la ocupación de Kuwait por el Iraq, durante el período a que se refiere el informe el Gobierno de Kuwait ha seguido dedicando esfuerzos y recursos, en el marco de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, a investigar la suerte que han corrido estos ciudadanos desaparecidos. | UN | وفيما يتعلق بالكويتيين المفقودين منذ احتلال العراق للكويت، واصلت حكومة الكويت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذل الجهود وتخصيص الموارد، في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية، للتحقيق في مصير الكويتيين المفقودين. |
El Gobierno del Iraq se reafirmó en su negativa a participar en las reuniones de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, y reiteró su voluntad de cooperar con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y celebrar reuniones bilaterales con representantes de Kuwait. | UN | وأعادت حكومة العراق التأكيد على آرائها بشأن رفض المشاركة في اجتماعات اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية وأكدت من جديد استعدادها للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وعقد اجتماعات ثنائية مع ممثلي الكويت. |
59. Durante el mencionado período el Gobierno de Kuwait ha seguido dedicando esfuerzos y recursos, en el marco de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, a investigar la suerte que han corrido los 605 kuwaitíes desaparecidos desde la ocupación iraquí. | UN | 59- وواصلت حكومة الكويت، خلال فترة التقرير، بذل الجهود وتخصيص الموارد، في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية، للتحقيق في مصير 605 كويتيين مفقودين منذ الاحتلال العراقي. |
Estos expedientes se recibieron después del 31 de julio de 1996 y por tanto no pueden ser examinados en la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وتم استلام هذه الملفات بعد 31 تموز/يوليه 1996 وبالتالي فإنه لا يمكن النظر فيها في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية. |
Destacando la importancia de la Autoridad Provisional de la Coalición, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Comisión Tripartita y su Subcomisión Técnica, el Consejo, en una declaración del Presidente a la prensa, exhortó a todas las partes interesadas a colaborar en la búsqueda de una solución satisfactoria de todos los aspectos humanitarios pendientes abarcados por el mandato del Sr. Vorontsov. | UN | وفي بيان صحفي أصدره رئيس المجلس، شدد المجلس على أهمية سلطة التحالف المؤقتة ولجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية ولجنتها التقنية الفرعية، وأهاب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل التوصل إلى حل مرض لكل الجوانب الإنسانية المعلقة المشمولة بولاية السيد فورنتسوف. |
Sigo esperando que, con su apoyo, el Gobierno del Iraq llegará a convencerse de la necesidad de colaborar con el CICR, la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, así como con las partes interesadas y el Coordinador. | UN | ولا أزال على أمل في أن يؤدي دعمهم إلى إقناع حكومة العراق بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، وكذلك مع الأطراف المعنية ومع المنسق. |
El procedimiento seguido por el Coordinador ha garantizado que el Consejo de Seguridad esté debidamente informado de los acontecimientos. La Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico continúan siendo el mecanismo más útil para abordar la cuestión de las personas desaparecidas. | UN | وكفلت الإجراءات التي اتبعها المنسق إطلاع مجلس الأمن حسب الأصول على تطورات الوضع, وما زالت اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة عنها أنسب آليتين لتناول مسألة الأشخاص مجهولي المصير. |
Me alienta ver que Kuwait continúa sus preparativos para reanudar las operaciones técnicas en estrecho contacto con los miembros de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, presidido por el CICR. | UN | ومن البوادر المشجعة لي أن الكويت تواصل الإعداد لاستئناف العمليات التقنية في اتصال وثيق مع أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التي تترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Trabajando en estrecho contacto con los miembros de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, el Coordinador ha fomentado sistemáticamente el progreso práctico tangible en ese sentido. | UN | وظل المنسق، الذي عمل في تواصل وثيق مع أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، يشجع باستمرار على تحقيق تقدم عملي ملموس في هذا الصدد. |
Encomio la determinación y la contribución de los miembros de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico en relación con la tarea de resolver la cuestión de las personas desaparecidas. | UN | 21 - وأشيد بتصميم وإسهام أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة منها في مهمة حل قضية المفقودين. |
El Sr. Mohammed al-Sudani reiteró el compromiso del Iraq de continuar la búsqueda de las personas desaparecidas, en colaboración con Kuwait y con la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وأكد من جديد السيد محمد السوداني التزام العراق بمواصلة البحث عن الأشخاص المفقودين بالتعاون مع الكويت واللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها. |
Los miembros del Comité Nacional para Asuntos relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra reiteraron sus reservas con respecto a que la UNAMI estuviera presente como observadora en la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وكرر أعضاء اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب تأكيد تحفظاتهم على منح البعثة مركز المراقب في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها. |