Todos estos aspectos son objeto de negociaciones tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las asociaciones de empresarios. | UN | كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل. |
Las consultas tripartitas entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa están dando frutos. La próxima ronda de consultas se celebrará en Ginebra, el 24 de enero de 1997. | UN | إن المشاورات الثلاثية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا بدأت تثمر، وسنجري الجولة المقبلة من المشاورات في جنيف يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
En este aspecto, la política actual se basa en arreglos convenidos durante consultas tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las organizaciones patronales. | UN | وتستند السياسة الجارية في هذا الصدد الى حلول وسط يتم التوصل إليها خلال المشاورات الثلاثية بين الحكومة والنقابات العمالية ومنظمات أصحاب العمل. |
En particular, se celebran reuniones tripartitas entre la OSSI, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى عقد اجتماعات ثلاثية بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
Lamentando que la India haya rechazado la propuesta de la APHC de celebrar conversaciones tripartitas entre el Pakistán, la India y el pueblo de Cachemira, | UN | وإذ يعرب عن الأسف لرفض الهند لاقتراح مؤتمر الحرية لعموم الأحزاب بإجراء محادثات ثلاثية بين باكستان والهند والكشميريين، |
101. El Comité debería reunirse con mayor frecuencia con los Estados partes para consolidar las relaciones tripartitas entre la secretaría, el Comité y los Estados partes, lo que facilitaría a estos su tarea de aplicar el Pacto. | UN | 101- ويتعين أن تجتمع اللجنة بالفعل مع الدول الأطراف بصورة أكثر تكراراً لتدعيم العلاقات الثلاثية الأطراف بين الأمانة واللجنة والدول الأطراف، مما سيسهِّل مهمة هذه الأخيرة في تنفيذ أحكام العهد. |
También se planteó la posibilidad de celebrar reuniones tripartitas entre el órgano de tratado, el Estado parte interesado y ONG. | UN | واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية. |
Específicamente, la UNCTAD continúa apoyando las negociaciones tripartitas entre China, la Federación de Rusia y Mongolia para concluir un acuerdo marco sobre el transporte de tránsito. | UN | ويواصل الأونكتاد على وجه التحديد دعم المفاوضات الثلاثية بين الاتحاد الروسي والصين ومنغوليا بشأن الاتفاق الإطاري للمرور العابر. |
En el cuartel general de la UNOMIG en Zugdidi se han celebrado varias reuniones tripartitas entre la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, los Ministerios de Defensa e Interior de Georgia y la UNOMIG. | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات الثلاثية بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ووزارتي الدفاع والداخلية في جورجيا والبعثة في مقر البعثة في زوغديدي. |
Las consultas tripartitas entre empleadores, empleados y Gobierno en relación con la administración de la mano de obra y la protección de la salud ocupacional, la seguridad y el entorno de trabajo están llegando a un punto álgido. | UN | ويزداد زخم المشاورات الثلاثية بين أصحاب العمل والعمال والحكومة بخصوص إدارة العمل وحماية الصحة والسلامة المهنيتين وبيئة العمل. |
Países en desarrollo sin litoral: actividades de apoyo a la reanudación de las negociaciones tripartitas entre China, la Federación de Rusia y Mongolia sobre un acuerdo de tráfico en tránsito. | UN | البلدان النامية غير الساحلية: دعم الجهود الرامية إلى إنعاش المفاوضات الثلاثية بين الاتحاد الروسي والصين ومنغوليا بشأن الاتفاق المتعلق بالمرور العابر. |
Se han intensificado las consultas tripartitas entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría, así como los exámenes de los mandatos de las misiones y las reuniones informativas sobre las misiones de evaluación técnica. | UN | وقد جرى تعزيز المشاورات الثلاثية بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات، والأمانة العامة وكذلك استعراض ولايات البعثات وجلسات الإحاطة بشأن بعثات التقييم التقنية. |
La muerte de Osama bin Laden tuvo unas pocas repercusiones operacionales en la misión de la FIAS, como la suspensión temporal de las consultas militares tripartitas entre representantes del Afganistán, el Pakistán y la FIAS. | UN | وقد أحدث مصرع أسامة بن لادن آثارا طفيفة في عمليات بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، حيث أدى إلى تعطيل مؤقت للمشاورات العسكرية الثلاثية بين ممثلي أفغانستان وباكستان والقوة الدولية. |
12. Acoge complacida además la función activa del Consejo de Europa en las reuniones tripartitas entre las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa; | UN | 12 - ترحب كذلك بدور مجلس أوروبا النشط في الاجتماعات الثلاثية بين الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا؛ |
22. Reitera su reconocimiento por la función activa del Consejo de Europa en las reuniones tripartitas entre las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo; | UN | 22 - تكرر تأكيد تقديرها لدور مجلس أوروبا النشط في الاجتماعات الثلاثية بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمجلس؛ |
En ese contexto, reconocemos la importancia de la cooperación Sur-Sur entre los países de la ASEAN y África, así como de las asociaciones tripartitas entre la ASEAN, los países africanos y los donantes, como medio eficaz para promover el comercio, la agricultura, la seguridad alimentaria y la atención de la salud en África. | UN | وفي هذا السياق، ندرك أهمية تعاون الجنوب مع الجنوب في ما بين بلدان الرابطة وأفريقيا، فضلا عن الشراكات الثلاثية بين الرابطة، والبلدان الأفريقية والمانحين، بوصف ذلك طريقة فعالة لتعزيز التجارة والزراعة والأمن الغذائي والرعاية الصحية في أفريقيا. |
Lamentando que la India haya rechazado la celebración de conversaciones tripartitas entre el Pakistán, la India y el pueblo de Cachemira, | UN | وإذ يعرب عن الأسف لرفض الهند لاقتراح إجراء محادثات ثلاثية بين باكستان والهند والكشميريين، |
Se están celebrando negociaciones tripartitas entre el Gobierno, los sindicatos y los empleadores para alentar nuevos avances hacia la igualdad de remuneración. | UN | وتجري حاليا مفاوضات ثلاثية بين الحكومة والنقابات العمالية وأصحاب العمل لتشجيع إحراز مزيد من التقدم في المساواة في الأجور. |
Sin embargo, el Ministro pidió al Fiscal Principal de Utrecht que, en las consultas tripartitas entre el Fiscal Principal, el alcalde y el jefe de la Policía Municipal de Utrecht, planteara los problemas con que había tropezado el autor. | UN | ومع ذلك فإن الوزير طلب الى رئيس المدعين العامين في أوتريشت طرح المشاكل التي يواجهها مقدم الرسالة في مشاورات ثلاثية بين رئيس المدعين العامين والعمدة ورئيس الشرطة المحلية في أوتريشت. |
La delegación de Noruega toma nota de la información que acaba de comunicar el Presidente de la Junta de Auditores, según la cual se prevé la realización de reuniones tripartitas entre la Junta, la Dependencia Común de Inspección y la Oficina. | UN | وأضاف أن الوفد النرويجي يحيط علما بالمعلومات التي قام توا رئيس مجلس مراجعي الحسابات باﻹبلاغ بها ومفادها أنه من المزمع عقد اجتماعات ثلاثية بين المجلس ووحدة التفتيش المشتركة والمكتب. |
Señaló como ejemplo positivo el caso de Nueva Caledonia, en que se había logrado acuerdo sobre el proceso de libre determinación mediante negociaciones tripartitas entre el pueblo canaco, los caldoches y el Gobierno. | UN | وساق مثالاً إيجابياً على ذلك حالةَ كالِدونيا الجديدة، حيث إن اتفاقاً بشأن عملية تقرير المصير قد تم التوصل إليه من خلال مفاوضات ثلاثية بين شعب الكاناك وجماعات الكالدوش والحكومة. |
46. La Subcomisión acogió con satisfacción la información proporcionada sobre las actividades de la EUTELSAT-IGO relativas al derecho del espacio, incluidas la vigilancia de los cambios reglamentarios pertinentes y los acontecimientos que pudieran tener repercusiones en las operaciones de Eutelsat S.A. y la organización de reuniones tripartitas entre la ITSO, la IMSO y la EUTELSAT-IGO. | UN | 46- ورحّبت اللجنة الفرعية بما قدّمته المنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات من معلومات عن أنشطتها المتعلقة بقانون الفضاء، بما في ذلك رصد التغييرات والتطورات التنظيمية ذات الصلة التي من شأنها أن تؤثر على عمليات شركة " يوتيلسات " وتنظيم الاجتماعات الثلاثية الأطراف بين المنظمة الدولية لسواتل الاتصالات والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة والمنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات. |
También se planteó la posibilidad de celebrar reuniones tripartitas entre el órgano creado en virtud del tratado, el Estado parte interesado y ciertas ONG. | UN | واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية. |