"triplicado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلاث مرات
        
    • ثلاثة أضعاف
        
    • ثلاثة أمثال
        
    • ثلاث نسخ
        
    • ثلاثة أمثاله
        
    • بثلاثة أضعاف
        
    • بثلاثة أمثال
        
    • ثﻻثة أمثالها
        
    • ثلاثة مرات
        
    • ثﻻثة أضعاف ما كان
        
    • ثلاث مرّات
        
    • تضاعف ثلاث
        
    • ثلاث أضعاف
        
    • بمقدار ثلاثة
        
    • تضاعف أكثر
        
    Es oportuno recordar que los Miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental casi se han triplicado en los últimos años. UN ومن المناسب التذكير بأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف ثلاث مرات تقريبا في السنوات اﻷخيرة.
    Las cifras correspondientes a los últimos diez años revelan que el número de participantes en los cursos para padres casi se ha triplicado. UN وتشير اﻷرقام خلال السنوات العشر السابقة إلى أن عدد المشتركين في دورات ﻵباء الذين ينتظرون مولودا تضاعف ثلاث مرات تقريبا.
    A mediados del siglo XXI, ese número se habrá triplicado de nuevo, hasta alcanzar casi 2.000 millones de personas de edad. UN وبحلول منتصف القرن الحادي والعشرين، سيكون هذا العدد قد تضاعف ثلاث مرات أيضا، ليبلغ عدد المسنين زهاء بليونين.
    El Jefe de la Subdivisión se ocupa del funcionamiento cotidiano del departamento, cuyo volumen de trabajo se ha triplicado en los últimos años. UN فرئيس هذا الفرع مسؤول عن تسيير العمل اليومي في هذه الوحدة، الذي ازداد حجمه في السنوات اﻷخيرة بمقدار ثلاثة أضعاف.
    En Freetown, el precio del alimento principal, el arroz, se ha triplicado con posterioridad al golpe, afectando gravemente a la población. UN وفي فريتاون، تضاعف سعر السلعة الرئيسية، وهي اﻷرز، ثلاثة أضعاف منذ الانقلاب، مما أثر في السكان تأثيرا خطيرا.
    De hecho, las solicitudes se han triplicado en los últimos tres años, lo que ha hecho que el procedimiento de selección sea extremadamente competitivo. UN والحقيقة ان الطلبات زادت ثلاثة أمثال خلال السنوات الثلاث الماضية، مما خلق تنافسا شديدا في عملية الانتقاء.
    El promedio de emergencias alimentarias al año en África casi se ha triplicado desde el decenio de 1980. UN وقد تضاعف متوسط عدد حالات الطوارئ الغذائية سنويا في أفريقيا تقريبا ثلاث مرات منذ الثمانينات.
    Por ello, hemos triplicado las pensiones de las personas con capacidades limitadas. UN ولذلك السبب ضاعفنا ثلاث مرات معاشات الأشخاص ذوي القدرات المحدودة.
    La población mundial se ha triplicado desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تضاعف عدد سكان العالم ثلاث مرات منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Según el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el número de jóvenes casi se ha triplicado desde 1950. UN ووفقا لإدارة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فقد تضاعف عددهم ثلاث مرات تقريبا منذ عام 1950.
    Significa que tu eres el agente mas apegado al libro que conozco, documentos por triplicado, requisiciones en exceso. Open Subtitles اعني انك اكثر الوكلاء السريين الذين اعرفهم مراجعة الاوراق ثلاث مرات محاولة الضبط حتى الالم
    La demanda ha crecido tanto que la flota de buques portacontenedores se ha triplicado en menos de 10 años. Open Subtitles الطلب كبير جدا أن أسطول الحاويات لدينا قد تضاعف ثلاث مرات في أقل من 10 سنوات
    Las tasas de deposición del Hg en los continentes casi se han triplicado en comparación con las tasas preindustriales. UN ازدادت نسبة ترسُّب الزئبق في القارات إلى نحو ثلاثة أضعاف عما كان عليه قبل النهضة الصناعية.
    El número de casos se ha triplicado en los seis meses anteriores. UN فقد زاد عدد الحالات ثلاثة أضعاف خلال الأشهر الستة السابقة.
    Al mismo tiempo, el monto total de la asistencia para el desarrollo se ha triplicado. UN وفي الوقت نفسه، تضاعفت المساعدة الإنمائية الإجمالية المخصصة لقطاع الصحة بمقدار ثلاثة أضعاف.
    Desde la fundación del Estado nación de Grecia, hace más de 160 años, ha triplicado la superficie de su territorio en cinco oportunidades, principalmente en perjuicio de Turquía. UN فمنذ إنشاء دولة اليونان قبل نحو ١٦٠ عاما، زادت حجم أراضيها ثلاثة أضعاف في خمس مناسبات، على حساب تركيا في معظم اﻷحيان.
    Australia ya ha triplicado la financiación para las actividades de población y de desarrollo. UN لقد زادت استراليا بالفعل تمويل اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية إلى ثلاثة أمثال ما كان عليه.
    Desde el nacimiento de nuestra Organización, hace 50 años, el número de países Miembros se ha triplicado con creces. UN إن عدد البلدان اﻷعضاء في منظمتنا زاد وبلغ أكثر من ثلاثة أمثال ما كان عليه عند إنشائها قبل ٥٠ سنة.
    La producción de petróleo en Colombia, que hasta hace sólo un decenio importaba petróleo, se ha triplicado con creces desde 1980 hasta alcanzar alrededor de 460.000 barriles por día, y se prevé que ha de aumentar considerablemente. UN وزاد انتاج النفط في كولومبيا، التي كانت مستوردة للنفط منذ عقد واحد فقط، إلى أكثر من ثلاثة أمثال منذ عام ١٩٨٠ إلى نحو ٠٠٠ ٤٦٠ برميل يوميا ويتوقع أن يرتفع ارتفاعا كبيرا.
    En el caso concreto de la confirmación, se podrían preparar recibos estándar en triplicado con el detalle suficiente. UN وفي حالة التأكيد بالذات، يمكن إعداد قسائم استلام موحدة تحتوي على بيانات تفصيلية كافية وتعد من ثلاث نسخ.
    En los últimos 30 años, la producción de alimentos se ha triplicado en los países en desarrollo, superando el crecimiento demográfico. UN فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، ازداد الإنتاج الغذائي في البلدان النامية إلى ثلاثة أمثاله وفاق نسبة النمو السكاني.
    Se han triplicado los recursos destinados a la educación básica con el fin de preparar y remunerar mejor a los maestros y de aumentar el número de aulas. UN وأزيدت الموارد المخصصة للتعليم اﻷساسي بثلاثة أضعاف أمثالها لتغطية التكاليف المترتبة على تحسين تدريب المعلمين وزيادة أجورهم فضلا عن الزيادة في عدد غرف التدريس.
    De conformidad con las informaciones recibidas, en poco más de dos años los militares han triplicado su personal. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن عدد العسكريين قد ازداد بثلاثة أمثال خلال فترة تجاوز السنتين بقليل.
    El volumen del negocio, se ha casi triplicado. Open Subtitles ان العدد يتضاعف ثلاثة مرات
    En otras zonas del estado de Jonglei, los organismos de asistencia humanitaria han determinado que el número de admisiones a los programas de malnutrición se ha triplicado. UN وفي مناطق أخرى من ولاية جونقلي، تسجّل الوكالات الإنسانية تضاعُف أعداد الملحقين ببرامج سوء التغذية ثلاث مرّات.
    Los precios de algunos productos de primera necesidad como el arroz y el aceite se han duplicado, los de carne de vacuno se han triplicado. UN وقد تضاعفت أسعار السلع الأساسية مثل الأرز والزيت، في حين ارتفع سعر لحم البقر ثلاث أضعاف.
    Si ese número se ha más que triplicado, es porque la gran mayoría de los países del mundo estima que las Naciones Unidas tienen más calidades y ventajas que defectos e inconvenientes. UN وكون هذا العدد قد تضاعف أكثر من ثلاثة أضعاف يعود إلى إيمان الغالبية العظمى من بلدان العالم بأن اﻷمم المتحدة لها فضائل ومزايا أكثر من المثالب والانتكاسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus