"tropas y de equipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوات والمعدات
        
    • بالقوات والمعدات
        
    Hay más de 70 Estados Miembros a los que se deben sumas por concepto de utilización de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN وهناك ما يزيد على ٧٠ من الدول اﻷعضاء مستحق لكل منها مبالغ مقابل استخدام القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    En esa cifra se tiene también en cuenta el desembolso previsto de 149 millones de dólares para saldar la deuda en concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN ويراعي هذا الرقم النفقات المقدرة بمبلغ ٩٤١ مليون دولار لتسديد الدين لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Las sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes ascendían a 884 millones, lo que era algo peor que un año antes, cuando el total de las sumas adeudadas ascendía a 868 millones de dólares. UN وبلغ مجموع المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات ٨٨٤ مليون دولار، وهو وضع أسوأ بصورة طفيفة عما كان عليه منذ عام مضى، عندما بلغ مجموع المبالغ المستحقة ٨٦٨ مليون دولار.
    D. Sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes UN دال - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات
    Se espera que las actividades de mantenimiento de la paz estarán a un nivel de 800 millones de dólares en 1998 y que, durante ese mismo año, las obligaciones por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes representarán unos 170 millones de dólares. UN وينتظر أن يكون نشاط حفظ السلام في مستوى ٨٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٨ وأن تناهز الالتزامات المتصلة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات ١٧٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٨.
    Además, la Federación de Rusia efectuó pagos por valor de 65 millones de dólares para cancelar cuotas atrasadas, suma que se pagó a los Estados Miembros a fin de reducir las obligaciones vencidas de la Organización por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN وإضافة إلى ذلك، دفع الاتحاد الروسي ٦٥ مليون دولار من متأخرات اﻷنصبة المقررة، وقد دفِع ذلك المبلغ إلى الدول اﻷعضاء لخفض التزامات المنظمة المتأخرة السداد مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    En consecuencia, no se proyecta reducción alguna para fines de 1998 del total de lo adeudado a los Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN ولذلك لا يتوقع حدوث أي انخفاض في إجمالي الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    C. Deuda con los Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes UN جيم - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات
    Las sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes eran también levemente inferiores, ya que sumaban 872 millones de dólares. UN وكانت المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات أدنى بقليل أيضا من الرقم المسجل في العام السابق إذ بلغت ٨٧٢ مليون دولار.
    D. Sumas adeudadas a Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes UN دال - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات
    Se proyecta que las cantidades adeudadas por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes a fines de 1998 registrarán un aumento y pasarán a ser 890 millones de dólares, en comparación con los 884 millones de dólares de fines de 1997. UN ٢٩ - من المسقط أن ترتفع المبالغ المستحقة مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات من ٨٨٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧ إلى ٨٩٠ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٨.
    El examen de la situación financiera de fin de año se basa en un análisis de tres indicadores clave: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN ٢ - يستند الاستعراض المالي لنهاية العام إلى تحليل ثلاثة مؤشرات رئيسية هي: النقدية المتاحة واﻷنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Las sumas adeudadas a Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes al fin de 1998 ascendían aproximadamente a 872 millones de dólares. UN ٨١ - بلغ مجموع الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات في نهاية عام ٨٩٩١ حوالي ٢٧٨ مليون دولار.
    Se ha efectuado el reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de gastos de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes para los períodos finalizados el 30 de junio de 2009 y el 31 de octubre de 2009 respectivamente. UN 102 - وسُدِّدت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 والفترة المنتهية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على التوالي.
    Se ha efectuado el reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de gastos de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes para los períodos finalizados el 31 de mayo de 2010 y el 31 de marzo de 2010, respectivamente. UN وسُدِّدت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الفترة حتى 31 أيار/مايو 2010 و 31 آذار/مارس 2010، على التوالي.
    Se ha efectuado el reembolso de los gastos de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes hasta el 31 de mayo de 2010 y el 31 de marzo de 2010, respectivamente, de conformidad con el calendario trimestral de pagos. UN وجرى رد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترة الممتدة حتى 31 أيار/مايو 2010 و 31 آذار/مارس 2010، على التوالي ، وفقاً لجدول السداد الفصلي.
    Se ha efectuado el reembolso a los países que aportan contingentes en concepto de gastos de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes para los períodos finalizados el 31 de mayo de 2010 y el 31 de marzo de 2010, respectivamente. UN 80 - وسُدِّدت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الفترة حتى 31 أيار/مايو 2010 و 31 آذار/مارس 2010، على التوالي.
    Se ha efectuado el reembolso de los gastos de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes para los períodos que terminan el 30 de septiembre de 2010 y el 30 de junio de 2010, respectivamente, de conformidad con el calendario trimestral de pagos. UN وجرى رد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترة الممتدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010 و 30 حزيران/يونيه 2010، على التوالي، وفقاً لجدول السداد الفصلي.
    Tres indicadores principales sirven para dar una idea general de la situación financiera de las Naciones Unidas a fines de 1997 en comparación con la de 1996, a saber, el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros en concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN ٢ - تتميز الصورة العامة للحالة المالية لﻷمم المتحدة في نهاية عام ١٩٩٧ بالمقارنة بعام ١٩٩٦ بثلاثة مؤشرات رئيسية، هي نقدية متاحة، وأنصبة مقررة غير مسددة، ومبالغ مستحقة للدول اﻷعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Se esperaba que, tras la conferencia de promesas de contribuciones celebrada en Bruselas en abril de 2009, prosiguiera el apoyo bilateral directo en forma de contribuciones en efectivo y contribuciones en especie, principalmente para el traslado de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN وكان من المتوقع أن يستمر الدعم الثنائي المباشر الذي يقدم إلى البعثة/الاتحاد الأفريقي بعد مؤتمر بروكسل لجمع التبرعات الذي عقد في نيسان/أبريل 2009، في شكل تبرعات نقدية وتبرعات عينية، غرضها الأساسي هو حركة القوات والمعدات المملوكة للوحدات العسكرية.
    Se ha efectuado el reembolso de los gastos de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes hasta el 28 de febrero de 2010 y el 30 de septiembre de 2009, respectivamente, de conformidad con el calendario trimestral de pagos. UN وجرى تسديد التكاليف المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترتين حتى 28 شباط/فبراير 2010 و 30 أيلول/سبتمبر 2009، على التوالي، وفقاً لجدول السداد الفصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus