"tropiezan los países en desarrollo para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تواجهها البلدان النامية في
        
    Dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para aplicar su legislación en casos transfronterizos; UN :: الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في إنفاذ قوانينها في القضايا العابرة للحدود؛
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع،
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع،
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع،
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, UN " وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع،
    Preocupada asimismo por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, UN " وإذ تقلقها أيضا الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع،
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación y lograr el acceso a los mercados de sus productos básicos, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج ناجعة للتنويع، وفي التمكن من الوصول إلى أسواق لسلعها اﻷساسية،
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación y lograr el acceso a los mercados de sus productos básicos, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج ناجعة للتنويع، وفي التمكن من الوصول إلى أسواق لسلعها اﻷساسية،
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación y lograr el acceso a los mercados de sus productos básicos, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج تنويع ناجعة وفي إيصال سلعها الأساسية إلى الأسواق على نطاق واسع،
    Expresando preocupación por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación que son esenciales para el desarrollo sostenible y para lograr el acceso de sus productos básicos a los mercados, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج تنويع ناجعة، مما يعتبر عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة وفي بلوغ إمكانية وصول سلعها الأساسية إلى الأسواق،
    Expresando su preocupación por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación, que son esenciales para el desarrollo sostenible y para lograr el acceso de sus productos básicos a los mercados, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج تنويع ناجعة، مما يعتبر عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة وفي وصول سلعها الأساسية إلى الأسواق،
    Los bancos internacionales y regionales de desarrollo pueden prestar asistencia para superar los obstáculos con que tropiezan los países en desarrollo para aplicar las normas. UN وباستطاعة بنوك التنمية الدولية والإقليمية أن تساعد في التغلب على الصعوبات التي تعترض التطبيق التي تواجهها البلدان النامية في تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Deben movilizarse recursos adicionales para hacer frente a los desafíos con que tropiezan los países en desarrollo para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. UN وينبغي تعبئة الموارد الإضافية للتغلب على التحديات التي تواجهها البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación y lograr el acceso a los mercados de los países desarrollados, UN " وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج ناجعة للتنويع، وفي التمكن من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو،
    La Sra. OUEDRAOGO dice que ha quedado impresionada por el gran número de programas y proyectos iniciados por el Gobierno, dadas las dificultades con las que tropiezan los países en desarrollo para reunir los fondos necesarios para promover la igualdad. UN ٤ - السيدة أودراوغو: قالت إن العدد الكبير من البرامج والمشاريع التي استهلتها الحكومة قد ترك لديها انطباعا حسنا نظرا إلى الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في توفير اﻷموال المطلوبة لتعزيز المساواة.
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación y lograr un acceso verdadero a los mercados de sus productos básicos, UN " وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج تنويع ناجعة وفي الوصول على نطاق واسع إلى أسواق سلعها الأساسية،
    Expresando preocupación por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación y lograr el acceso de sus productos básicos a los mercados, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج تنويع ناجعة وفي بلوغ إمكانية وصول سلعها الأساسية إلى الأسواق،
    13. Acoge con beneplácito los esfuerzos que se siguen haciendo para aumentar el uso de la informática en el Departamento de Información Pública, teniendo presentes las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para tener acceso a la información; UN 13 - ترحب بتواصل الجهود الرامية إلى زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في إدارة شؤون الإعلام، مع مراعاة المعوقات التي تواجهها البلدان النامية في سبيل الحصول على المعلومات؛
    El presente informe se centra en los principales obstáculos con que tropiezan los países en desarrollo para acceder a la financiación de los productos básicos, así como en los principales factores que merman su capacidad para atraer inversiones hacia el sector de los productos básicos. UN ويركز هذا التقرير على المعوقات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في إمكانية الحصول على تمويل لسلعها الأساسية، كما يركز على العوامل الرئيسية التي تنال من قدرتها على اجتذاب الاستثمارات إلى قطاع سلعها الأساسية.
    Poniendo de relieve que las Naciones Unidas, junto con el sector privado y todos los demás asociados pertinentes, pueden contribuir de diversas maneras a superar los obstáculos con que tropiezan los países en desarrollo para movilizar los recursos que necesitan para financiar su desarrollo sostenible y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, UN وإذ تشدد على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تسهم بطرق متعددة، مع القطاع الخاص وجميع الشركاء المعنيين الآخرين، في التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus