"tuberculosis en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السل في
        
    • بالسل في
        
    • التدرن في
        
    • السل على
        
    • بالدرن في
        
    • مرض السُل في
        
    • حالات السل بين نزلاء
        
    • السل بشكل
        
    • السل للفترة
        
    • الإيدز في
        
    • مرض الدرن في
        
    Aunque se ha logrado controlar la tuberculosis en la mayor parte del mundo, su incidencia sigue creciendo en África y Europa oriental. UN وبينما تحقق نجاح في مكافحة السل في معظم أنحاء العالم ما زال معدل حدوثه يزداد في أفريقيا وشرق أوروبا.
    Desde 1994, la organización ha colaborado con la OMS para controlar la propagación de la tuberculosis en Somalia. UN منذ عام 1994، والمؤسسة تتعاون مع منظمة الصحة العالمية لوقف انتشار مرض السل في الصومال.
    También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. UN كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    También se habría producido un brote de tuberculosis en la prisión Combinado del Sur de Matanzas, donde en el último año habrían fallecido seis reclusos. UN كذلك أفيد عن حدوث موجة من اﻹصابات بالسل في سجن كومبينادو دل سور ده ماتانساس، حيث توفي في السنة الفائتة ستة سجناء.
    La OMS brinda apoyo para la capacitación sobre el terreno y para la realización de una encuesta de evaluación de la tuberculosis en el país. UN ويقدم دعم منظمة الصحة العالمية من أجل التدريب الميداني على اجراء دراسة استقصائية لتقييم مرض السل في البلد وتنفيذها.
    Se ha puesto en marcha una campaña nacional contra la tuberculosis en nueve de los 13 distritos del territorio y se ha dado tratamiento a más de 1.500 enfermos. UN واضطلع بحملة وطنية لمكافحة السل في تسع من الثلاث عشرة مقاطعة، وشمل العلاج ما يزيد عن 500 1 مريض.
    La OMS apoyó la creación de otros cinco centros para el tratamiento de la tuberculosis en Somalia. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لإنشاء خمسة مراكز إضافية لعلاج السل في الصومال.
    Incidencia de todos los tipos de tuberculosis en diversos grupos de edad, por 100.000 habitantes Adultos UN انتشار جميع أنواع السل في مختلف المجموعات العمرية، بين كل 000 100 من السكان
    Medida: en colaboración con la Universidad La Sapienza de Roma, el centro presentó un nuevo proyecto destinado a combatir la tuberculosis en la región de Yungas. UN الإجراء المتخذ: عرض المركز، بالتعاون مع جامعة لا سابيينزا في روما، مشروعا جديدا لمكافحة مرض السل في منطقة يونغاس.
    Se ha estimado que en todo el mundo se han producido 9,3 millones de nuevos casos de tuberculosis en 2007, o sea un aumento en comparación con 9,2 millones de casos en 2006 y 8,3 millones en 2000. UN وعلى الصعيد العالمي، سجلت حوالي 9.3 ملايين حالة جديدة من السل في عام 2007، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بـ 9.2 ملايين حالة في عام 2006 و 8.3 ملايين حالة في عام 2000.
    Según los datos de la OMS, el 67% de los casos de tuberculosis en el Afganistán se dan entre las mujeres. UN وبناءً على بيانات منظمة الصحة العالمية، فإن 67 في المائة من حالات الإصابة بمرض السل في أفغانستان توجد بين النساء.
    93. La delegación también declaró que en los últimos años se había documentado un sostenido descenso de los casos de tuberculosis en las cárceles. UN 93- وأشار الوفد أيضاً إلى أن السلطات سجلت انخفاضاً منتظماً في حالات الإصابة بداء السل في السجون خلال السنوات الماضية.
    También le preocupan las elevadas tasas de tuberculosis en el Estado parte. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدلات داء السل في الدولة الطرف.
    La integración de los servicios de tratamiento de la tuberculosis en los centros de atención general de la salud podría contribuir a la reducción del estigma asociado con esa enfermedad. UN وينطوي إدماج خدمات مكافحة السل في المرفق الصحي العام على إمكانية التقليل من الوصم المتعلق بالسل.
    También se habría producido un brote de tuberculosis en la prisión Combinado del Sur de Matanzas, donde en el último año habrían fallecido seis reclusos. UN كذلك أفيد عن حدوث موجة من اﻹصابات بالسل في سجن كومبينادو دل سور ده ماتانساس، حيث توفي في السنة الفائتة ستة سجناء.
    El porcentaje de casos de tuberculosis en el período de la posguerra aumenta en comparación con el período anterior a la guerra, y es consecuencia directa de la pobreza de la población. UN وقد ازدادت نسبة حالات الإصابة بالسل في فترة ما بعد الحرب بالمقارنة مع فترة ما بعد الحرب، ويتصل ذلك مباشرة بفقر السكان.
    También se suministraron alimentos a 70 pacientes de tuberculosis en el hospital de Gulripshi, como parte de un proyecto conjunto con Médecins Sans Frontières. UN كما قدم الأغذية لـ 70 مريضا بالسل في مستشفى غلريبشي في إطار مشروع مشترك مع منظمة أطباء بلا حدود.
    Se refieren también al artículo publicado en una revista internacional sobre el tema, en que se hace referencia a la Declaración de Bakú sobre la tuberculosis, en la que se advierte a los gobiernos y a las autoridades sanitarias la necesidad de adoptar medidas para tratar el problema de la tuberculosis en las cárceles. UN كما يشير صاحبا البلاغ إلى مقال نُشر في إحدى الصحف الدولية بشأن الموضوع، حيث أشير إلى إعلان باكو بشأن التدرن، الذي يوجه تحذيراً للحكومات والسلطات الصحية لاتخاذ إجراءات ترمي إلى معالجة مشكلة التدرن في السجون.
    Por ejemplo, ha aumentado de manera alarmante la incidencia de la tuberculosis en forma paralela a la epidemia de SIDA en muchos países. UN فلقد تزايد مثلا بشكل مثير للقلق انتشار مرض السل على نحو متواز مع انتشار وباء اﻹيدز في بلدان كثيرة.
    Según los datos de 2000, la incidencia de la tuberculosis en Bosnia y Herzegovina era de 65,6 por cada 100.000 habitantes, y la tasa media de la enfermedad en 46 de los países europeos era de 76 por cada 100.000 habitantes. UN وتفيد بيانات عام 2000، أن حالات الدرن في البوسنة والهرسك تبلغ 65.6 لكل 000 100، وأن متوسط حالات المرض بالدرن في 46 بلدا أوروبيا بلغ 76 لكل 000 100.
    69. El Estado informa que fue seleccionado en el marco del " Mecanismo coordinación país " , en la novena ronda, el " Proyecto de tuberculosis en las penitenciarías " , adjudicándose con categoría 2, sujeto a modificación, como donación del Fondo Mundial, la suma UN 69- وقد صُنفت مبادرة آلية التنسيق القطرية في باراغواي للتعامل مع حالات السل بين نزلاء السجون ضمن اقتراحات الفئة 2 وحصلت على منحة بقيمة 000 900 3 دولار أمريكي من الصندوق العالمي في جولته التاسعة للتمويل.
    Un elemento crucial para el logro de esta meta era aumentar el diagnóstico temprano y la detección de casos de tuberculosis en todas sus formas, así como mantener tasas uniformemente elevadas de eficacia del tratamiento por encima del 85% en 11 provincias. UN ومن المهم لتحقيق ذلك زيادة التشخيص المبكر والكشف عن حالات الإصابة بجميع أشكال السل، والإبقاء على معدلات مرتفعة للنجاح في معالجة السل بشكل موحد أعلى من 85 في المائة في 11 محافظة.
    119. Decreto del Gobierno de la Federación de Rusia " Sobre el programa federal integral `Medidas urgentes de lucha contra la tuberculosis en Rusia para 1998-2000 ' " (11 de junio de 1998, No. 582). UN ١١٩ - قرار حكومي " بشأن البرنامج الاتحادي المخصص الغرض المتعلق بالتدابير العاجلة لمكافحة مرض السل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠ " )١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، رقم ٥٨٢(.
    Hay dos centros eminentes -- establecidos en el Instituto Nacional de Investigación sobre el SIDA en Pune (Maharashtra) y el Centro de Investigación sobre la tuberculosis en Chennai (Tamil Nadu) -- que han puesto en marcha evaluaciones y ensayos clínicos de las vacunas. UN وهناك مركزان متميزان - أنشئا في المعهد الوطني لبحوث الإيدز في بوني، مهاراشترا، وفي مركز بحوث السل في شيناي، تاميل نادو - ما فتئا يجريان تقييمات وتجارب سريرية للقاحات.
    235. El repunte de la tuberculosis en el país es atribuible a: a) incremento de la marginalidad; b) menor capacidad resolutiva; y c) migraciones externas e internas. UN 235- ويمكن أن يُعزى الارتفاع في مرض الدرن في البلد إلى ما يلي: (أ) الزيادة في التهميش؛ (ب) انخفاض القدرة على حل هذه المشكلة؛ (ج) الهجرات، الخارجية والداخلية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus