Su visita a Tulkarem había sido coordinada con antelación con las FDI. | UN | وكانت زيارتهم إلى طولكرم قد نسقت سلفا مع قوات الدفاع. |
También en Tulkarem, las fuerzas de ocupación israelíes hicieron explotar la casa de Hamza Abu Roub, que murió en el acto. | UN | وفي طولكرم أيضا، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي منزل السيد حمزة أبو الروب، مما أسفر عن مقتله على الفور. |
Se inició un nuevo proyecto en Khan Younis y comenzó el proyecto de la segunda etapa del sistema de Tulkarem. | UN | وبدأ العمل في مشروع جديد في خان يونس، وبدأت أعمال تصميم المرحلة الثانية من شبكة طولكرم. |
Se inició un nuevo proyecto en Khan Younis y comenzó el proyecto de la segunda etapa del sistema de Tulkarem. | UN | وبدأ العمل في مشروع جديد في خان يونس، وبدأت أعمال تصميم المرحلة الثانية من شبكة طولكرم. |
En los campamentos de Balata, Dheisheh y Tulkarem 120 refugios necesitaron ser reparados. | UN | وهناك 120 مأوى تحتاج إلى إصلاحات في مخيمات بلاطة والدهيشة وطولكرم. |
Los vehículos blindados de transporte de tropas y los tanques israelíes también entraron en las localidades de Tulkarem, Qalqilya y Nablus y las cercaron. | UN | كما توغلت الدبابات والمدرعات الإسرائيلية في طولكرم وقلقيلية ونابلس وضربت طوقاً من حولها. |
También en el día de ayer, la policía detuvo a una atacante suicida cerca de la ciudad de Tulkarem, que se halla bajo el control de los palestinos. | UN | وبالأمس أيضا، ألقت الشرطة القبض على انتحارية بالقرب من بلدة طولكرم التابعة للسلطة الفلسطينية. |
Partes de las ciudades de Tulkarem y Ramallah sufrieron también incursiones israelíes. | UN | كما حدثت توغلات إسرائيلية في بعض أنحاء مدينتي طولكرم ورام الله. |
Además, el mismo día, también en Tulkarem, la fuerzas de ocupación israelíes dispararon contra un joven de 15 años matándolo. | UN | وفي نفس اليوم، أقدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية، في طولكرم أيضا، على قتل فتى يبلغ من العمر 15 عاما رميا بالرصاص. |
Esos brutales ataques israelíes contra los habitantes palestinos de Tulkarem tuvieron como resultado no sólo el asesinato a sangre fría de seis civiles palestinos, sino también al menos una docena más de palestinos heridos. | UN | ولم تسفر هذه الهجمات الإسرائيلية الوحشية ضد السكان الفلسطينيين في طولكرم عن القتل الهمجي لستة مدنيين فلسطينيين فحسب، وإنما أسفرت أيضا عن جرح اثني عشر فلسيطنيا آخر على الأقل. |
En un incidente similar ocurrido ayer en Tulkarem, Maher Mohammed Ramez Saqallah, de 19 años, fue muerto por las fuerzas de ocupación y por lo menos 14 palestinos más resultaron heridos. | UN | وفي حادثة مشابهة وقعت في طولكرم بالأمس، قتلت قوات الاحتلال ماهر محمد رامز ساق الله، 19 سنة، بينما جُرح ما لا يقل عن 14 فلسطينيا آخر. |
Organizaciones no gubernamentales de asistencia humanitaria suministraron alimentos en Tulkarem. | UN | وأوصلت المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني الأغذية إلى طولكرم. |
Tulkarem lleva bajo un toque de queda constante 13 días y Yenín, 8. | UN | ويفرض على طولكرم منع تجول منذ 13 يوماً، كما يفرض في جنين منذ 8 أيام. |
The Special Rapporteur visited a village of 3,500 inhabitants situated in the hills of Qualqilya, in the region of Tulkarem. | UN | وزار المقرر الخاص قرية يقطنها 500 3 نسمة تقع على مرتفعات قلقيلية في منطقة طولكرم. |
Se escucharon relatos similares con respecto a otras ciudades, como Tulkarem y Hebrón. | UN | 39 - ووردت أخبار مماثلة عن مدن أخرى مثل طولكرم والخليل. |
Región de Tulkarem: Far ' un, Jubara, Al-Jarushiya, Attil, Zeita, Baqa Ash-Sharqiya y Tulkarem. | UN | منطقة طولكرم: فرعون وجبارة والجاروشية وعتِّيل وزيتا وباقة الشرقية وطولكرم. |
A principios de esta semana, las fuerzas de ocupación israelíes también dieron muerte a una mujer palestina que se hallaba dentro de su vivienda en la ciudad de Tulkarem, en la Ribera Occidental. | UN | وفي مطلع هذا الأسبوع، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا امرأة فلسطينية وهي في منزلها في مدينة طولكرم بالضفة الغربية. |
Construcción, amoblamiento y equipamiento de instalaciones educativas adicionales en la escuela de niños de Tulkarem | UN | إنشاء وتأثيث وتجهيز مرافق مدرسية إضافية لمدرسة البنين في طولكرم |
La labor de recepción de reclamaciones prosigue en la actualidad en las provincias de Tulkarem y Qalqiliya, así como en algunas comunidades de los alrededores de Jerusalén Oriental. | UN | وتجري حالياً عملية تلقِّي الشكاوى في محافظتي طولكرم وقلقيلية وكذلك في بعض الضواحي المحيطة بالقدس الشرقية. |
Al amanecer, un gran contingente de soldados israelíes efectuaron una incursión en el campamento de refugiados de Noor Al-Shams, en Tulkarem, en la zona norte de la Ribera Occidental. | UN | فقد دهمت فجرا قوة ضخمة من الجنود الإسرائيليين مخيم نور الشمس للاجئين في طولكرم شمال الضفة الغربية. |
Las escuelas más gravemente afectadas fueron las de los campamentos de Aida, Amari, Askar, Balata, Dheisheh, Jenin, Nurshams y Tulkarem. | UN | وتقع المدارس الأشد تأثرا بتلك العمليات في مخيمات عايدة، والأمعري، وعسكر، وبلاطة، والدهيشة، وجنين، ونور شمس، وطولكرم. |
La Unión Europea da la bienvenida a la retirada a las fuerzas de seguridad israelíes de Jenin y espera que en Tulkarem, Naplusa, Kalkilia, Belén, Ramallah y Hebrón se siga el mismo camino. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بانسحاب قوات اﻷمن الاسرائيلية من جنين وعن أمله في أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لطولكرم ونابلس وقلقيلية، وبيت لحم ورام الله والخليل. |
También era miembro de una asociación benéfica denominada Zakat Association y del Comité de Electricidad del campamento de Nour Shams, Tulkarem. | UN | كذلك، كان عضواً في مؤسسة خيرية اسمها رابطة الزكاة، فضلاً عن كونه عضواً في لجنة الكهرباء في مخيم نور شمس بطولكرم. |