Es sabido que la policía grecochipriota restringe la libertad de circulación de los turcochipriotas en el sur con fines de ejercer una mayor vigilancia. | UN | ومعروف أن الشرطة القبرصية اليونانية تفرض قيودا على حرية تحرك القبارصة الأتراك في الجنوب تحقيقا لأغراض مراقبتهم. |
:: Celebración de reuniones mensuales con los turcochipriotas en el sur | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع القبارصة الأتراك في الجنوب. |
Celebración de reuniones periódicas con los turcochipriotas en el sur | UN | اجتماعات دورية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
Celebración de reuniones mensuales con los turcochipriotas en el sur | UN | عقد اجتماعات شهرية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
La UNFICYP también ayudó a solucionar problemas legales y humanitarios resultantes de arrestos y detenciones de turcochipriotas en el sur y de grecochipriotas en el norte. | UN | وساعدت قوة الأمم المتحدة أيضا في معالجة الشواغل القانونية والإنسانية الناجمة عن اعتقال واحتجاز قبارصة أتراك في الجنوب وقبارصة يونانيين في الشمال. |
Cabe señalar también que la administración grecochipriota autoriza actualmente el uso, el desarrollo y hasta la transferencia de bienes turcochipriotas en el sur. | UN | وينبغي أيضا اﻹشارة إلى أن اﻹدارة القبرصة اليونانية تسمح حاليا باستخدام وتطوير وحتى نقل الممتلكات القبرصية التركية في الجنوب. |
Inauguración de una escuela primaria para turcochipriotas en el sur | UN | فتح مدرسة ابتدائية للقبارصة الأتراك في الجنوب |
Además, realizó 15 visitas a 11 presos turcochipriotas en el sur. | UN | وأجرت أيضا 15 زيارة لأحد عشر سجينا من القبارصة الأتراك في الجنوب. |
La UNFICYP también ha seguido vigilando el bienestar de los presos turcochipriotas en el sur y los presos grecochipriotas en el norte. | UN | وتواصل القوة الاطلاع على أحوال السجناء والمعتقلين القبارصة الأتراك في الجنوب والسجناء القبارصة اليونانيين في الشمال. |
1.3 Mejoramiento de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas en el norte y de los turcochipriotas en el sur | UN | 1-3 تحسن الأحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب |
Reuniones periódicas con los turcochipriotas en el sur | UN | زيارات دورية للقبارصة الأتراك في الجنوب |
Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y para los grecochipriotas y los maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur | UN | إحـراز تقدم تجـاه إعادة الظروف المعيشية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة إلى طبيعتها، وكذلك الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنـة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
Logro previsto 1.3: Mejoramiento de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas en el norte y de los turcochipriotas en el sur | UN | الإنجاز المتوقع: 1-3 تحسن الأحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب |
1.2.4 Inauguración de una escuela primaria para turcochipriotas en el sur | UN | 1-2-4 افتتاح مدرسة ابتدائية للقبارصة الأتراك في الجنوب |
:: Realización de visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas en la zona de Karpas y a los maronitas en el norte, y celebración de reuniones humanitarias semanales con los turcochipriotas en el sur | UN | :: زيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وللموارنة في الشمال، واجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
3.2 Mejora de la asistencia humanitaria a los grecochipriotas y los maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur. | UN | 3-2 تحسين المساعدات الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب. |
3.2 Mejora de la asistencia humanitaria a los grecochipriotas y los maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur | UN | 3-2 مساعدة إنسانية محسنة للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
Todos las propiedades turcochipriotas en el sur, en virtud de una ley aprobada por el parlamento grecochipriota, han pasado a estar bajo la administración de las autoridades grecochipriotas, que rechazan las reclamaciones de los turcochipriotas en relación con sus posesiones. | UN | فبموجب قانون أجازه البرلمان القبرصي اليوناني أصبحت جميع ممتلكات القبارصة الأتراك في الجنوب خاضعة لإدارة السلطات القبرصية اليونانية التي ترفض مطالبات القبارصة الأتراك المتعلقة بالحيازة. |
La policía de la UNFICYP siguió visitando cárceles para vigilar las condiciones generales y el tratamiento debido de los turcochipriotas en el sur y los grecochipriotas en el norte. | UN | وواصلت شرطة القوة القيام بزيارات للسجون لرصد الأوضاع العامة للقبارصة الأتراك في الجنوب والقبارصة اليونانيين في الشمال، ومعاملتهم معاملة حسنة. |
Con el fin de fomentar la confianza en las actuaciones judiciales, la UNFICYP asistió a siete audiencias judiciales de ciudadanos turcochipriotas en el sur y a una audiencia de un grecochipriota en el norte. | UN | ولتعزيز الثقة في الإجراءات القضائية، حضرت القوة سبع جلسات قضائية ضمّت قبارصة أتراك في الجنوب وجلسة استماع ضمّت أحد القبارصة اليونانيين في الشمال. |
Según la prensa grecochipriota (Haravgi, de 22 de marzo de 1997), el terreno fue posteriormente traspasado a un político grecochipriota por el Ministerio del Interior grecochipriota, lo cual motivó un escándalo público y pedidos de " transparencia " con respecto a las propiedades turcochipriotas en el sur. | UN | ووفقا لما أوردته الصحافة القبرصية اليونانية )صحيفة هارافغي المؤرخة ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٧( فإن وزارة الداخلية القبرصية اليونانية قامت بتخصيص هذه المساحة فيما بعد ﻷحد السياسيين القبارصة اليونانيين، اﻷمر الذي أثار ضجة بين الناس ودعوات إلى التزام " الشفافية " في احترام الممتلكات القبرصية التركية في الجنوب. |