"turismo internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياحة الدولية
        
    • السياحية الدولية
        
    • السياح الدوليين
        
    • السياحة العالمية
        
    • الوافدين الدوليين
        
    • بالسياحة الدولية
        
    • للسياحة الدولية
        
    Ingresos en concepto de turismo internacional en pequeños Estados insulares en desarrollo seleccionados: porcentaje de las exportaciones totales, 2007 UN إيرادات السياحة الدولية في عــدد مختــار من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحصتها من إجمالي الصادرات، 2007
    La mayor disponibilidad de viajes baratos, el crecimiento del turismo internacional y las reservas en línea, facilitan aún más estos hechos. UN وأدى توفر تذاكر السفر بأسعار رخيصة ونمو السياحة الدولية وإمكانية الحجز الإلكتروني بسرية تامة إلى تسهيل هذه الأفعال.
    Ingresos del turismo internacional de los principales países exportadores, 1980 y 1994 UN إيرادات السياحة الدولية للبلدان المصدرة الرئيسية ١٩٨٠ و ١٩٩٤
    Esto permitirá contar con una presupuesto anual para la restauración y preservación de los monumentos de que se trata y promoverá su inclusión en las rutas del turismo internacional. UN وسيوفر ذلك ميزانية سنوية لترميم وحفظ تلك المعالم مما يساعد في إدخالها ضمن المعالم السياحية الدولية.
    En términos generales, en 2009 la afluencia de turismo internacional se redujo a 880 millones de turistas, una reducción de 4% con respecto a 2008. UN وعموما، انخفض عدد السياح الدوليين الوافدين في عام 2009 إلى 880 مليون سائح، وهو ما يمثل تراجعا بنسبة 4 في المائة مقارنة بعام 2008.
    De no aplicarse medidas adecuadas, es probable que el aumento previsto en el volumen del turismo internacional tendrá consecuencias, entre ellas el aumento del transporte por vía aérea, marítima y terrestre, que pueden perjudicar el medio ambiente. UN ونظرا لعدم وجود تدابير ملائمة فمن المحتمل أن تتمخض الزيادة المتوقعة في حجم السياحة العالمية عن نتائج من قبيل زيادة النقل الجوي والبحري والبري، الذي يمكن أن يضر بالبيئة.
    Esta discordancia se ha superado en este capítulo separando el transporte de pasajeros de los ingresos del turismo internacional en las estadísticas de la OMT. UN وقـد عولج هـذا التناقــض بفصل نقل المسافرين عن إيرادات السياحة الدولية في احصائيات المنظمة العالمية للسياحة.
    La experiencia ha demostrado que el desarrollo del turismo internacional sólo se hace sostenible cuando el turismo nacional se une a las corrientes turísticas internacionales. UN وقد بيﱠنت التجربة أن تنمية السياحة الدولية لا تصبح مستدامة إلا عندما ترافق السياحة المحلية التدفقات السياحية الدولية.
    El sector del turismo internacional tiene efectos multiplicadores y efectos secundarios positivos superiores a los de la mayoría de los sectores económicos. UN ولصناعة السياحة الدولية أثر مضاعف وآثار غير مباشرة إيجابية تفوق معظم القطاعات الاقتصادية اﻷخرى.
    La expansión del turismo internacional ha aportado una contribución importante al crecimiento económico de varios países en desarrollo que han considerado prioritario el sector. UN قدم التوسع في السياحة الدولية مساهمة كبيرة في تنمية العديد من البلدان النامية التي اختارت هذا القطاع كقطاع يتمتع باﻷولوية.
    De lo contrario, los beneficios obtenidos con la expansión del turismo internacional resultarán efímeros. UN وبغير ذلك ستكون الفوائد المترتبة على زيادة السياحة الدولية سريعة الزوال.
    Ahora bien, este hincapié en el desarrollo del turismo internacional es comprensible, ya que el turismo nacional conduce básicamente a la redistribución del ingreso nacional, mientras que el turismo internacional proporciona ingresos en divisas al país de destino. UN بيد أن هذا التركيز على تنمية السياحة الدولية له ما يبرره باعتبار أن السياحة الداخلية تفضي عموما إلى إعادة توزيع الدخل القومي في حين توفر السياحة الدولية عائدات من القطع اﻷجنبي لبلد المقصد.
    El turismo internacional es uno de los pocos sectores económicos que han permitido a los PMA aumentar su participación en la economía mundial. UN السياحة الدولية هي قطاع من القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت بفضلها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    También ha mejorado el turismo internacional con destino a la región, lo que reviste especial importancia para las economías de Nepal y Sri Lanka. UN وشهد أيضا مجال السياحة الدولية في المنطقة تحسنا، الأمر الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لاقتصادي نيبال وسري لانكا.
    En las Comoras, la República Unida de Tanzanía y Samoa, el turismo internacional ha sido la fuente más importante de ingresos de divisas desde 1985. UN ولا تزال السياحة الدولية في جزر القمر وساموا وجمهورية تنزانيا المتحدة من أهم مصادر إيرادات النقد الأجنبي منذ عام 1985.
    Mauricio depende considerablemente del turismo internacional como fuente de ingresos. UN وتعتمد موريشيوس اعتماداً كبيراً على السياحة الدولية كمصدر للدخل.
    El turismo internacional y el transporte aéreo han crecido a buen ritmo en varios países menos adelantados, sobre todo en las economías insulares. UN وقطاع السياحة الدولية وقطاع النقل شهدا نموا قويا في عدد من أقل البلدان نموا، وخاصة في بعض البلدان الجزرية.
    Una vez terminada la guerra, las trabajadoras que comerciaban con su sexo y las empresas en las cuales trabajaban se pusieron a atender el negocio del turismo internacional. UN وبعد انتهاء الحرب تحولت المشتغلات بالجنس التجاري وكذلك اﻷنشطة التجارية التي كن يعملن فيها إلى تقديم الخدمات إلى التجارة السياحية الدولية.
    En 1999, el número de llegadas de turistas internacionales ascendió a 664 millones y los ingresos por turismo internacional fueron de 455.000 millones de dólares. UN 3 - وفي عام 1999، بلغ عدد الوافدين من السياح الدوليين 664 مليونا، بينما بلغت الإيرادات من السياحة الدولية 455 بليون دولار.
    La OMT estimaba que el cierre de los aeropuertos durante cinco días había supuesto una reducción del 0,3% de la afluencia de turismo internacional en 2010. UN وأشارت تقديرات منظمة السياحة العالمية إلى أن إغلاق المطارات لمدة خمسة أيام أثّر تأثيراً سلبياً بنسبة 0.3 في المائة على أعداد الوافدين الدوليين عام 2010.
    Sin embargo, los efectos de las grandes distancias a que se encuentran las islas pueden ser menos negativos en lo que respecta al turismo internacional. UN ١٠ - بيد أن تأثير ارتفاع التكاليف الناشئ من بعد الجزر فيما يتعلق بالسياحة الدولية يمكن أن يكون أقل سلبية.
    Algunas delegaciones dijeron que tanto los países de origen de los turistas como los países receptores podían contribuir a luchar contra las repercusiones negativas graves del turismo internacional. UN وذهب بعض الوفود إلى أن للبلدان المرسلة للسياح والبلدان المستقبلة لهم على السواء دورا تضطلع به في مكافحة هذا اﻷثر السلبي الخطير للسياحة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus