"turismo sostenible en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياحة المستدامة في
        
    • السياحية المستدامة في
        
    • بالسياحة المستدامة في
        
    • للسياحة المستدامة في
        
    La CEPAL está preparando también un libro de texto sobre turismo sostenible en pequeños países insulares. UN وتتولى اللجنة أيضا إعداد كتاب مدرسي عن السياحة المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة.
    Estrategia y plan de acción para el desarrollo de un turismo sostenible en el Caribe UN وضع استراتيجية وخطة عمل لتنمية السياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي
    Algunos países incorporaron perspectivas de género a los cursos de capacitación regulares, como es el caso del turismo sostenible en México. UN وأدرجت بلدان المناظير الجنسانية في برامج التدريب العادية، مثلما في التدريب على السياحة المستدامة في المكسيك.
    :: Ayudar a los países menos adelantados a promover y fomentar el desarrollo del turismo sostenible en las áreas naturales con miras a contribuir a preservar los procesos ecológicos esenciales, el patrimonio natural y la biodiversidad. UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في تعزيز ودعم التنمية السياحية المستدامة في المناطق الطبيعية بغية المساعدة على صون العمليات الإيكولوجية الأساسية وحفظ التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي.
    Trabajo presentado en una conferencia internacional sobre turismo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras islas, Lanzarote, Islas Canarias, octubre de 1998. UN ورقة مقدمة في مؤتمر دولي معني بالسياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وجزر أخرى، لانساروتي، جزر الكناريا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Desarrollo del turismo sostenible en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تنمية السياحة المستدامة في أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة
    Doce Estados miembros declararon haber tomado medidas acordes con el Plan de Acción de la CESPAP para el desarrollo del turismo sostenible en Asia y el Pacífico. UN وأفادت 12 من الدول الأعضاء عن اتخاذ إجراءات تتمشى مع خطة عمل اللجنة لتنمية السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    La mayoría de los operadores turísticos incluyeron una declaración relativa al turismo sostenible en su código de conducta. UN وقد أدرج معظم هؤلاء المنظمين بيانا بشأن السياحة المستدامة في مدونة قواعد سلوكهم.
    Además, se emprenderán actividades de sensibilización y creación de capacidad para promover y apoyar las gestiones de ese Consejo encaminadas a incorporar el turismo sostenible en los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم الاضطلاع بأنشطة استثارة الوعي وبناء القدرات للنهوض بجهود المجلس ودعمها في إدماج السياحة المستدامة في التيار الرئيسي للاهتمامات في البلدان النامية.
    Su Gobierno está promoviendo el turismo sostenible en la región como medio de obtener ingresos y promover el empleo. UN وأضاف أن بلاده تعمل على تعزيز السياحة المستدامة في المنطقة باعتبارها وسيلة لتوفير الإيرادات وإيجاد فرص العمل.
    La OMT viene promoviendo el turismo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo desde sus primeras etapas. UN وقد أخذت منظمة السياحة العالمية تشجع السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ مراحلها الأولى.
    Las secretarías de las convenciones internacionales, en particular la de la Convención sobre la Diversidad Biológica, han brindado información sobre las medidas en pro del turismo sostenible en sus esferas de competencia y han actuado como catalizadores al respecto. UN وقامت أمانات الاتفاقيات الدولية، وخاصة اتفاقية التنوع الاحيائي، بتوفير معلومات الى جانب حفز العمل في مجال السياحة المستدامة في هذه الميادين.
    Por otra parte, se están perfeccionando las directrices mundiales sobre diversidad biológica y turismo sostenible del Convenio sobre la Diversidad Biológica y los principios para la promoción del turismo sostenible en el marco del PNUMA. UN وباﻹضافة إلى ذلك فالعمل جار ﻹعداد مبادئ توجيهية عالمية بشأن التنوع البيولوجي والسياحة المستدامة في اتفاقية التنوع البيولوجي، ومبادئ لتنفيذ السياحة المستدامة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Por ejemplo, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico ha adoptado un plan de acción para el desarrollo del turismo sostenible en la región de Asia y el Pacífico. UN فعلى سبيل المثال، وافقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، على خطط عمل لتنمية السياحة المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    ∙ Recursos turísticos. En la región del Caribe, la Organización de los Estados del Caribe Oriental creó en 1998 un comité técnico sobre el turismo sostenible y se ha aprobado una estrategia y plan de acción para el desarrollo del turismo sostenible en el Caribe. UN ● موارد السياحة: في منطقة البحر الكاريبي أنشأت منظمة دول شرقي الكاريبي لجنة تقنية معنية بالسياحة المستدامة في عام ١٩٩٨. واعتمدت استراتيجية وخطة عمل لتطوير السياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.
    :: Promover el turismo sostenible en los países de montañas maximizando los beneficios para 1as poblaciones locales, conservando los patrimonios y valores naturales y culturales. UN :: تشجيع السياحة المستدامة في البلدان الجبلية، مع زيادة ما تحققه من فوائد للسكان المحليين إلى أقصى حد ممكن والمحافظة على تراثها الطبيعي والثقافي وقيمها الطبيعية والثقافية.
    12. Los debates se centraron en el " Plan Azur " como el principal marco de políticas para el desarrollo del turismo sostenible en Marruecos. UN 12- وانصبت المناقشات على " مخطط أزور " باعتباره إطاراً رئيسياً لسياسة تطوير السياحة المستدامة في المغرب.
    La Comisión invitó a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica a que analizara más a fondo los conocimientos actuales y las prácticas más adecuadas existentes en materia de turismo sostenible y diversidad biológica, con miras a hacer un aporte a la elaboración de directrices internacionales para las actividades relacionadas con el fomento del turismo sostenible en los ecosistemas y hábitat vulnerables. UN ودعت اللجنة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، إلى مزيد النظر في المعرفة القائمة وأفضل الممارسات بشأن التنمية الساحلية المستدامة والتنوع البيولوجي بغية اﻹسهام في المبادئ التوجيهية الدولية لﻷنشطة المتعلقة بالتنمية السياحية المستدامة في النظم اﻹيكولوجية والموائل الهشة.
    Los participantes también hicieron un llamamiento a los Estados miembros y a las instituciones de la OCI a que prestaran apoyo financiero y técnico al proyecto regional sobre el " Desarrollo del turismo sostenible en una red de parques transfronterizos y zonas protegidas en África occidental " , con la participación de nueve Estados miembros de la OCI. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة بفعالية في هذه المعارض، كما دعاها وكذا مؤسسات المنظمة إلى تقديم دعم مالي وفني للمشروع الإقليمي المعنون " التنمية السياحية المستدامة في شبكة الحدائق والمحميات الطبيعية عبر الحدود في غرب أفريقيا " الذي يخص تسع دول أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Recuadro 4 Ejemplos de turismo sostenible en el Mediterráneo UN اﻹطار ٤ - أمثلة للسياحة المستدامة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus