"turkmenistán al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تركمانستان إلى
        
    • تركمانستان في
        
    Recientemente firmamos un memorándum de tres partes sobre la construcción de un ferrocarril desde Turkmenistán al Pakistán a través del Afganistán. UN وقمنا مؤخرا بالتوقيع على مذكرة ثلاثية اﻷطراف تتعلق بإنشاء سكة حديد تمتد من تركمانستان إلى باكستان وتمر عبر أفغانستان.
    En este sentido, nos alienta el acuerdo alcanzado para construir un gasoducto desde Turkmenistán al Pakistán a través del Afganistán. UN وفي هذا الصدد، يثلج صدرنا الاتفاق الذي تم التوصل إليه لمد خط أنابيب لنقل الغاز من تركمانستان إلى باكستان عبر أفغانستان.
    El vínculo del Pakistán con la región se fortalecerá cuando se haga realidad el proyecto de construir un gasoducto de Turkmenistán al Pakistán. UN وستتوطد صلة باكستان بالمنطقة عند تنفيذ مشروع بناء أنبوب للغاز يمتد من تركمانستان إلى باكستان.
    El acuerdo de transferencia de gas natural de Turkmenistán al Pakistán y la India a través del Afganistán ya se ha concertado. UN وقد وضعنا الصيغة النهائية للاتفاق المتعلق بنقل الغاز الطبيعي من تركمانستان إلى باكستان والهند عبر أفغانستان.
    Con respecto al fomento de la paz y la seguridad internacionales y de la paz y la estabilidad en la región del Asia central, quisiéramos recalcar la importancia de la iniciativa emprendida por el Gobierno de Turkmenistán al adoptar la neutralidad permanente. UN وفيما يتعلــــق بمسألة تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، فضلا عن السلام والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، نود أن نؤكد على أهمية المبادرة التي اتخذتها حكومة تركمانستان في أن تصبح دائمة الحياد.
    Asistencia humanitaria del Gobierno de Turkmenistán al Pakistán y el Afganistán UN المساعدة الإنسانية التي قدمتها حكومة تركمانستان إلى باكستان وأفغانستان
    El proyecto de oleoducto transafgano desde Turkmenistán al Pakistán se ha aplazado por tiempo indeterminado a la espera de un entorno más estable en materia de tránsito. UN أما خط الأنابيب المقترح مده من تركمانستان إلى باكستان عبر أفغانستان فقد جُـمِّـد إلى أجل غير محدود بانتظار بيئة للعبور أكثر استقرارا.
    También participó en el primer simposio público de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en 2009 y presentó en 2011 una declaración sobre Turkmenistán al Comité contra la Tortura. UN وشاركت كذلك في أول ندوة عامة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في عام 2009، وقدمت، في عام 2011، بيانا عن تركمانستان إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    En su 3048ª sesión, celebrada el 5 de febrero de 1992, el Consejo remitió la solicitud de Turkmenistán al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto, de conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة ٣٠٤٨، المعقودة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، أحال المجلس طلب تركمانستان إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه، وفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    En su 3048ª sesión, celebrada el 5 de febrero de 1992, el Consejo remitió la solicitud de Turkmenistán al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto, de conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة ٣٠٤٨، المعقودة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، أحال المجلس طلب تركمانستان إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه، وفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La construcción del ferrocarril Bafgh–Mashad en la República Islámica del Irán reducirá la distancia desde Turkmenistán al puerto marítimo de Bandare Abbas en 1.600 kilómetros. UN ١٨ - وسيؤدي بناء خط السكك الحديدية بين بفغ ومشهد في جمهورية إيران اﻹسلامية إلى تقليل المسافة من تركمانستان إلى ميناء بندر عباس البحري بمقدار ٦٠٠ ١ كيلومتر.
    Consecuentemente con las medidas tomadas por Turkmenistán para armonizar su legislación nacional con las normas internacionales progresistas, de conformidad con su condición de Estado neutral, el Consejo Popular declara la adhesión de Turkmenistán al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, de 15 de diciembre de 1989. UN وانطلاقا من التزام تركمانستان بوضع تشريعات وطنية تتفق مع المعايير والمقاييس الدولية، وتنبع من منطلقات مركزها الحيادي، يعلن مجلس الشعب عن انضمام تركمانستان إلى بروتوكول العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والداعي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Tengo el honor de transmitirle la información sobre la asistencia humanitaria que presta el Gobierno de Turkmenistán al Pakistán y el Afganistán (véase el anexo). UN يشرفني أن أوافيكم بالمعلومات المتعلقة بالمعونة الإنسانية التي قدمتها حكومة تركمانستان إلى باكستان وأفغانستان (انظر المرفق).
    Informe de la República de Turkmenistán al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) UN تقرير تركمانستان إلى لجنة مجلس الأمن المنشاة عملا بالقرار 1737 (2006)، عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007)
    Al encabezar al país y determinar la verdadera función del pueblo de Turkmenistán en la historia mundial, el Presidente Niyazov se aseguró de que el mundo entero conociera el heroísmo de nuestros antepasados y la contribución del pueblo de Turkmenistán al desarrollo de la civilización mundial. UN والرئيس نيازوف بقيادته للبلد، وتحديده للدور الحقيقي لشعب تركمانستان في التاريخ العالمي، ضمن إطلاع العالم بأسره على بطولة أجدادنا وإسهام شعب تركمانستان في تطوير الحضارة العالمية.
    Además, en 2008 se potenciará la oficina de proyecto de la ONUDD en Turkmenistán al objeto de mejorar la labor de reunión y análisis de datos en la zona del Mar Caspio. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعزيز مكتب المشاريع التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تركمانستان في عام 2008 بغية تحسين عملية جمع البيانات والعمل التحليلي في منطقة بحر قزوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus