"turquía y grecia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تركيا واليونان
        
    • وتركيا واليونان
        
    Ambos reiteraron el apoyo de Turquía y Grecia, respectivamente, al proceso de negociaciones. UN وأكد كلاهما مرة أخرى دعم كل من تركيا واليونان لعملية التفاوض.
    Nuestras buenas relaciones bilaterales y la cooperación en cuestiones de seguridad con Turquía y Grecia son ejemplo claro de nuestro enfoque y nuestras intenciones. UN إن علاقاتنا الثنائية الطيبة وتعاوننا اﻷمني مع تركيا واليونان تدل بوضوح على نهجنا ونوايانا.
    Turquía y Grecia tienen pendientes varias controversias bilaterales en relación con el mar Egeo. UN بين تركيا واليونان عدد من المنازعات الثنائية المتعلقة ببحر إيجه.
    La idea de ese proceso entre Turquía y Grecia goza del apoyo de Turquía, de los amigos de los dos países y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وفكرة عملية التطبيع بين تركيا واليونان تلقى التأييد من جانب تركيا وأصدقاء البلدين والمجتمع الدولي في مجموعه.
    La mayoría de los problemas existentes entre Turquía y Grecia se relacionan con el Mar Egeo. UN ومعظم المشاكل بين تركيا واليونان يتعلق ببحر إيجة.
    No creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo que ha expresado en favor del establecimiento de relaciones normales de vecindad entre Turquía y Grecia. UN ولا نعتقد أن بيان الوزير يتلاءم والرغبة التي أعرب عنها في إرساء علاقات جوار طبيعية بين تركيا واليونان.
    Hay dos países —Turquía y Grecia— sobre las dos orillas de ese Mar. UN هناك بلدان - تركيا واليونان - يــقعان على شاطئي ذلك البحــر.
    Al mismo tiempo, ha insistido en la observancia del equilibrio entre Turquía y Grecia. UN وفي الوقت نفسه، أصر هذا الشعب على الحفاظ على التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    Estas actividades han estado acompañadas de empeños por socavar aún más el equilibrio entre Turquía y Grecia. UN وقد واكبت هذه اﻷنشطة جهود لزيادة تقويض التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    La causa principal de la tensión en el Mar Egeo es la existencia de problemas no resueltos entre Turquía y Grecia. UN والسبب الرئيسي للتوتر السائد في منطقة بحر إيجه هو وجود مشاكل دون تسوية بين تركيا واليونان.
    Los participantes en la Conferencia toman nota de que todos los países participantes y la comunidad mundial ofrecieron generosa asistencia a Turquía y Grecia, que están profundamente agradecidas por este oportuno apoyo, tanto material como moral. UN ويلاحظ المشتركون في المؤتمر أن جميــع البلــدان المشــاركة وأعضاء اﻷسرة الدولية عرضوا مساعدات سخية على تركيا واليونان اللذين أعربا عن بالغ امتنانهما لهذا الدعم المادي والمعنوي الذي جاء في حينه.
    Tras un intercambio de cartas con mi homólogo griego, George Papandreou, hace unos tres meses, nuestros dos países, Turquía y Grecia, formaron comités conjuntos para tratar cuestiones específicas. UN وفي أعقاب تبادل رسائل مع نظيري اليوناني، جورج باباندريو، قبل ثلاثة شهور، فإن بلدينا، تركيا واليونان بدأتا بإنشاء لجان مشتركة تعمل على مسائل محددة.
    Las recientes tragedias en Turquía y Grecia nos afectaron profundamente. UN والمآسي التي وقعت مؤخرا في تركيا واليونان أثرت فينا تأثيرا عميقا.
    Así por ejemplo, el Relator ha visitado Turquía y Grecia, y Pakistán y la India. UN وعلى هذا النحو، زار على سبيل المثال كلا من تركيا واليونان أو باكستان والهند.
    La carta de Grecia contiene algunas inexactitudes en su descripción de las políticas y prácticas respectivas de Turquía y Grecia, lo que exige una respuesta breve y documentada. UN وتتضمن الرسالة اليونانية إشارات غير ملائمة في وصفها للسياسات والممارسات التي تتبعها تركيا واليونان. وتحتاج هذه التأكيدات الى رد مختصر ووقائعي.
    Esperamos sinceramente que nuestra vecina Grecia cese en su política temeraria y cobre conciencia de los beneficios que se derivarían a largo plazo de un arreglo duradero de nuestras controversias bilaterales y de la amistad y la cooperación entre Turquía y Grecia. UN إننا نأمل بإخلاص أن تمتنع جارتنا اليونان عن اتباع سياسة المغامرة وأن تدرك الفوائد الطويلة اﻷجل لبلوغ تسوية دائمة للمنازعات الثنائية وللصداقة والتعاون بين تركيا واليونان.
    Le pedí a mi Representante Especial, el Sr. Joe Clark, que visitara la zona para celebrar conversaciones con ambos dirigentes y con altos funcionarios de Turquía y Grecia, y a mi Representante Especial Adjunto que continuara sus contactos de un dirigente al otro. UN وطلبت إلى ممثلي الخاص، السيد جــو كلارك، أن يزور المنطقة ﻹجراء مناقشات مع كلا الزعيمين ومع كبار المسؤولين في تركيا واليونان وطلبت إلى نائب ممثلي الخاص مواصلة اتصالاته المكوكية مع الزعيمين.
    La adquisición de un sistema de misiles tecnológicamente complejo por los grecochipriotas, que amenaza con elevar la acumulación de armamentos en Chipre a un nivel cualitativo inquietante, añade un factor altamente desestabilizador a la ecuación militar en la isla y en la región entre las potencias garantes, Turquía y Grecia. UN إن حيازة القبارصة اليونانيين لمنظومة القذائف المتطورة تكنولوجيا تهدد برفع مستوى تكديس اﻷسلحة في قبرص إلى مستوى نوعي جديد يدعو إلى القلق، ويضيف بعدا من أبعاد زعزعة الاستقرار إلى حد بعيد إلى المعادلة العسكرية في الجزيرة والمنطقة الواقعة بين الدولتين الضامنتين تركيا واليونان.
    Esos tratados prohíben inequívocamente la entrada de Chipre en ninguna organización internacional o unión política o económica de la que ambos, Turquía y Grecia, no sean miembros. UN هاتان المعاهدتان استبعدتا دون أي لبس عضويـــة قبرص في أية منظمة دوليـــة أو اتحاد سياسي أو اقتصادي لا تكون تركيا واليونان كلتاهما عضوين فيه.
    Sin embargo, desafortunadamente ha sido práctica antigua de Grecia el explotar el debate general para fines propagandísticos y para la difusión de informaciones engañosas sobre temas significativos entre Turquía y Grecia. UN بيد أن اليونان درجت لﻷسف منذ زمن بعيد على استغلال المناقشة العامة ﻷغراض دعائية، ولتنشر معلومات مضللة حول قضايا هامة بين تركيا واليونان.
    En el otro extremo de la escala se hallan Eslovaquia, México, Turquía y Grecia, con menos del 3% cada uno. UN وعلى الجانب الآخر، بلغ معدل الانتشار في كل من سلوفاكيا والمكسيك وتركيا واليونان أقل من 3 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus