295. La Comisión examinó el tercer informe en sus sesiones 3054ª a 3057ª, que tuvieron lugar del 1º al 4 de junio de 2010. | UN | 295- ونظرت اللجنة في التقرير الثالث في جلساتها من 3054 إلى 3057، المعقودة في الفترة من 1 إلى 4 حزيران/يونيه 2010. |
El Comité Preparatorio celebró un debate general en sus sesiones primera a sexta, que tuvieron lugar del 24 de abril al 2 de mayo. | UN | ٥١ - عقدت اللجنة التحضيرية مناقشة عامة في جلساتها العامة اﻷولى الى السابعة، المعقودة في الفترة من ٢٤ نيسان/ابريل الى ٢ أيار/مايو. |
También cabe señalar el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a novena, que tuvieron lugar del 13 al 16 de octubre (véanse A/C.2/52/SR.3 a 9). | UN | ويلفت الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٩ المعقودة في الفترة من ١٣ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر (A/C.5/52/SR.3-9. |
53. Insta a Eritrea a que suministre información sobre los combatientes de Djibouti desaparecidos en combate desde los enfrentamientos que tuvieron lugar del 10 al 12 de junio de 2008; | UN | 53 - يحث إريتريا على إتاحة معلومات عن المقاتلين الجيبوتيّين المفقودين في القتال منذ الاصطدامات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008؛ |
Los enfrentamientos que tuvieron lugar del 11 al 26 de julio en Anefis y Tabankort se saldaron con la muerte de al menos 4 civiles y el desplazamiento forzado de 56 mujeres y 72 niños. | UN | وأسفرت الاشتباكات التي وقعت في الفترة من 11 إلى 26 تموز/يوليه في النفيس وتابانكورت عن مقتل أربعة مدنيين على الأقل، وعن التشريد القسري لـ 56 امرأة و 72 طفلا. |
Cabe destacar también el debate general que la Comisión celebró en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 6 al 8 de octubre (véase A/C.2/63/SR.2 a 6). | UN | ويوجَّه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلستيها الثانية والسادسة، المعقودتين في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/63/SR.2-6). |
La propuesta fue examinada en las sesiones primera a cuarta del Grupo de Trabajo, que tuvieron lugar del 10 al 12 de abril de 2000. | UN | 52 - وتم النظر في الاقتراح في الجلسات من الأولى إلى الرابعة للفريق العامل، المعقودة في الفترة من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2000. |
En las sesiones 16ª a 23ª, que tuvieron lugar del 27 al 30 de octubre y del 3 al 6 de noviembre, se adoptaron medidas respecto de todos los proyectos de resolución (véanse A/C.1/58/PV.16 a 23). | UN | واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات 16 إلى 23 ، المعقودة في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر ومن 3 إلى 6 تشرين الثاني/ نوفمبر (انظر A/C.1/58/PV.16-23). |
En las sesiones octava a 17ª, que tuvieron lugar del 10 al 14 y del 17 al 21 de octubre (véanse A/C.1/60/PV.8 a 17), se celebraron debates temáticos y se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وجرت مناقشات مواضيعية لهذه البنود وعُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها في الجلسات من 8 إلى 17، المعقودة في الفترة من 10 إلى 14 ومن 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر (انظر (A/C.1/60/PV.8-17. |
También cabe señalar el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a séptima, que tuvieron lugar del 3 al 5 de octubre de 2005 (véase A/C.2/60/SR.2 a 7). | UN | ويسترعى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي عقدتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السابعة، المعقودة في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (انظر A/C.2/60/SR.2-7). |
Cabe señalar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 2 al 4 de octubre (véanse A/C.2/61/SR.2 a 6). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السادسة، المعقودة في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/61/SR.2-6). |
Cabe destacar también el debate general que celebró la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 8 al 10 de octubre (véanse A/C.2/62/SR.2 a 6). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السادسة، المعقودة في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/62/SR.2-6). |
Cabe señalar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 6 al 8 de octubre (véanse A/C.2/63/SR.2 a 6). | UN | ويسترعى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6، المعقودة في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/63/SR.2-6). |
Cabe destacar también el debate general que la Comisión celebró en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 4 al 6 de octubre (véanse A/C.2/65/SR.2 a 6). | UN | ويوجَّه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السادسة، المعقودة في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/65/SR.2-6). |
Cabe señalar también el debate general que celebró la Comisión en las sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 3 al 5 de octubre (véase A/C.2/66/SR.2 a 6). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6، المعقودة في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/66/SR.2-6). |
6. El primer encuentro entre el Presidente Joseph Kabila y el Vicepresidente JeanPierre Bemba tuvo lugar el 13 de septiembre de 2006, con ocasión de la reunión del Espacio Presidencial y del Consejo Superior de la Defensa, es decir tres semanas después de los acontecimientos sangrientos que tuvieron lugar del 20 al 22 de agosto. | UN | 6- وجرى أول لقاء بين الرئيس جوزيف كابيلا ونائب الرئيس جان بيير بمبا في 13 أيلول/سبتمبر 2006 بمناسبة الاجتماع بين الهيئة الرئاسية والمجلس الأعلى للدفاع، أي ثلاثة أسابيع بعد الأحداث الدامية التي وقعت في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس. |
4. Exige que Eritrea dé a conocer la información relativa a los combatientes de Djibouti desaparecidos en combate desde los enfrentamientos que tuvieron lugar del 10 al 12 de junio de 2008 para que los interesados puedan determinar la presencia y las condiciones de los prisioneros de guerra de Djibouti; | UN | 4 - يطالب بأن تتيح إريتريا معلومات بشأن المقاتلين الجيبوتيين المفقودين في القتال منذ المواجهات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008 ليتأكد المعنيون بالأمر من وجود أسرى حرب جيبوتيين ويقفوا على ظروفهم؛ |
4. Exige que Eritrea dé a conocer la información relativa a los combatientes de Djibouti desaparecidos en combate desde los enfrentamientos que tuvieron lugar del 10 al 12 de junio de 2008 para que los interesados puedan determinar la presencia y las condiciones de los prisioneros de guerra de Djibouti; | UN | 4 - يطالب بأن تتيح إريتريا معلومات بشأن المقاتلين الجيبوتيين المفقودين في القتال منذ المواجهات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008 ليتأكد المعنيون بالأمر من وجود أسرى حرب جيبوتيين ويقفوا على ظروفهم؛ |
En consecuencia, la Cumbre escuchó declaraciones generales en sus sesiones segunda a séptima, que tuvieron lugar del 26 al 28 de agosto de 2002. | UN | وعليه، استمع مؤتمر القمة إلى بيانات عامة في جلساته من الثانية إلى السابعة المعقودة من 26 إلى 28 آب/أغسطس 2002. |
Durante el 16° período de sesiones, la Subcomisión celebró 10 sesiones y mantuvo consultas con la delegación de Irlanda en cuatro reuniones que tuvieron lugar del 6 al 9 de septiembre del 2005. | UN | وخلال الدورة السادسة عشرة، عقدت اللجنة الفرعية عشر جلسات. وأجرت مشاورات مع وفد أيرلندا في أربع جلسات عقدت في الفترة من 6 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005. |
El tema del primer foro fue " Descentralización y ordenación de los recursos naturales: la experiencia de Malí " y el del segundo foro " Desarrollo rural integrado y ordenación de los recursos naturales: la experiencia de Marruecos " ; estos foros tuvieron lugar del 23 de abril al 18 de mayo de 2007 y del 15 al 31 de julio de 2007, respectivamente. | UN | وكان موضوع المنتدى الإلكتروني الأول " اللامركزية وإدارة الموارد الطبيعية: تجربة مالي " ، والثانية عن " التنمية الريفية المتكاملة وإدارة الموارد الطبيعية: التجربة المغربية " ، وقد نظما في الفترتين من 23 نيسان/أبريل إلى 28 أيار/مايو 2007 ومن 15 إلى 31 تموز/يوليه 2007 على التوالي. |
Está particularmente preocupado por los casos denunciados de uso excesivo de la fuerza por la policía y las Fuerzas de Defensa Nacional durante las manifestaciones, incluidas las que tuvieron lugar del 16 de enero al 6 de febrero de 2012 (art. 21). | UN | ويساور اللجنة قلق خاص إزاء التقارير التي تحدثت عن إفراط قوات الشرطة والدفاع الوطني في استخدام القوة أثناء المظاهرات بما فيها المظاهرات التي نظمت في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2012 (المادة 21). |
7. En Ginebra también se celebraron tres reuniones del grupo de trabajo del Comité anterior al período de sesiones que tuvieron lugar del 3 al 7 de febrero, del 9 al 13 de junio y del 6 al 10 de octubre de 2003, respectivamente. | UN | 7- وتم كذلك تنظيم ثلاث اجتماعات للفريق العامل لما قبل الدورة في جنيف، وذلك في الفترات من 3 إلى 7 شباط/فبراير ومن 9 إلى 13 حزيران/يونيه ومن 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، على التوالي. |