"u obligatorio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الإلزامي
        
    • أو الإجباري
        
    • أو العمل القسري
        
    • أو العمل الإجباري
        
    • أو إلزامي
        
    • إجباري أو
        
    • أو بعمل الزامي
        
    • أو العمل الجبري
        
    • أو القسري
        
    • أو العمل اﻹلزامي
        
    • أو إلزامية
        
    • أو القهري
        
    • أو عملاً إلزامياً
        
    • أو عمل السخرة
        
    • أو اجباري
        
    El Convenio núm. 29 de la OIT relativo al trabajo forzoso u obligatorio prohíbe este tipo de trabajo. UN وتحظر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي جميع أشكال العمل من هذا القبيل.
    Protección contra el trabajo forzoso u obligatorio y el trabajo infantil UN الحماية من العمل القسري أو الإلزامي وعمل الأطفال
    El Convenio también prohíbe el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños menores de 18 años para utilizarlos en conflictos armados. UN وتحظر الاتفاقية أيضا التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون الثامنة عشرة من العمر لاستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    Para algunos Estados, las prioridades pueden ser la eliminación del trabajo forzado u obligatorio y la erradicación del trabajo infantil. UN ففي حالة بعض الدول، قد تكون الأولوية هي إلغاء العمل القسري أو الإجباري والقضاء على تشغيل الأطفال.
    Los Estados que han ratificado el Convenio deben adoptar y aplicar estrictamente sanciones eficaces contra las personas que exigen un trabajo forzoso u obligatorio. UN ويجب على الدول التي صدقت على الاتفاقية أن تعتمد وتطبق بشكل صارم عقوبات فعالة على اﻷشخاص الذين يفرضون العمل الجبري أو العمل القسري.
    La obligación de proteger el derecho al trabajo incluye la responsabilidad de los Estados Partes de prohibir el trabajo forzoso u obligatorio por parte de agentes no estatales. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    Convenio Nº 29 de la OIT sobre el trabajo forzoso u obligatorio UN الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي
    - Convenio Nº 29 de la Organización Internacional del Trabajo, relativo al trabajo forzoso u obligatorio, de 28 de junio de 1930; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي والمعتمدة في 28 حزيران/يونيه 1930؛
    - Convenio relativo al trabajo forzoso u obligatorio - ratificado el 20 de mayo de 1957 UN الاتفاقية المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي - صُدِّق عليها في 20 أيار/مايو 1957
    En este sentido, el Comité insta al Estado parte a que ponga su legislación en conformidad con los artículos 6 y 7 del Pacto y con el Convenio Nº 29 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativo al trabajo forzoso u obligatorio. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تطابق تشريعاتها مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي.
    En este sentido, el Comité insta al Estado parte a que ponga su legislación en conformidad con los artículos 6 y 7 del Pacto y con el Convenio Nº 29 de la OIT relativo al trabajo forzoso u obligatorio. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تطابق تشريعاتها مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي.
    De conformidad con dicho artículo, se entiende por trabajo forzoso u obligatorio todo trabajo (servicio) exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente. UN وتعرِّف هذه المادة العمل القسري أو الإلزامي على أنه أي عمل أو خدمة تُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بالعقوبة دون أن يكون الشخص المعني قد تطوع بذلك من تلقاء نفسه.
    Dicho Convenio contiene una disposición que prohíbe el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños menores de 18 años para utilizarlos en conflictos armados. UN وتلك الاتفاقية تنطوي على حكم يحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون سن 18 عاماً لاستخدامهم في المنازعات المسلحة.
    Nueva Zelandia ha tomado medidas legislativas para sancionar la trata de personas y la imposición del trabajo forzado u obligatorio. UN واتخذت الحكومة إجراءات قانونية لمعاقبة الاتجار بالأشخاص والابتزاز عن طريق العمل القسري أو الإجباري.
    :: El Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo define el reclutamiento de niños como soldados como una de las peores formas de trabajo infantil y establece la edad mínima para el reclutamiento forzoso u obligatorio en los 18 años. UN :: وتُعرِّف الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية تجنيد الأطفال على أنه أحد أسوأ أشكال عمل الأطفال وتجعل الحد الأدنى لسن التجنيد القسري أو الإجباري 18 سنة.
    2. Nadie puede ser constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio. UN ٢ - لا يجوز إكراه أحد على السخرة أو العمل القسري.
    2. Sin embargo, a los efectos del presente Convenio, la expresión " trabajo forzoso u obligatorio " no comprende: UN ٢ - ورغم ذلك، فإن عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " ، في مصطلح هذه الاتفاقية، لا تشمل:
    La obligación de proteger el derecho al trabajo incluye la responsabilidad de los Estados Partes de prohibir el trabajo forzoso u obligatorio por parte de agentes no estatales. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    En el artículo 6 se dispone asimismo que nadie debe ser constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio. UN وتشترط المادة ٦ أيضاً ألا يطلب من أحد أداء عمل جبري أو إلزامي.
    En consecuencia, no se han registrado casos de trabajo forzoso u obligatorio en contravención de las normas internacionales y los Convenios de la OIT núms. 29 y 105 sobre el trabajo forzoso. UN ولذلك، لم يفرض عمل إجباري أو إلزامي، يخالف أحكام المعايير الدولية وينتهك اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 29 و 105 بشأن العمل الإجباري.
    ii) El mantenimiento de la víctima en tales condiciones para exigir el desempeño de trabajo forzado u obligatorio bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicha persona no se ofrece voluntariamente, como así también, cuando se la obligare, por la costumbre o por un acuerdo, mediante remuneración o gratuitamente, a prestar determinados servicios sin libertad para cambiar su condición; UN ' ٢ ' ابقاء الضحية في مثل ذلك الوضع لكي يطلب منه ، عن طريق التهديد بنوع من العقاب ، أن يقوم بعمل من أعمال السخرة أو بعمل الزامي لم يرض به طوعا ، أو لكي يرغم ذلك الشخص ، وفقا لعرف أو بموجب اتفاق ، لقاء مقابل مالي أو بدون مقابل ، على أن يقدم خدمات معينة دون أن تكون له الحرية في تغيير وضعه ؛
    Convenio relativo al trabajo forzoso u obligatorio (Convenio núm. 29) UN 1 - الاتفاقية المتعلقة بالسخرة أو العمل الجبري (الاتفاقية رقم 29)
    El artículo 27 reafirma la prohibición de la esclavitud y la servidumbre y la protección contra el trabajo forzoso u obligatorio, en igualdad de condiciones con los demás. UN وتؤكد المادة 27 من جديد حظر إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة للرق أو العبودية، وحمايتهم على قدم المساواة مع الآخرين، من العمل الجبري أو القسري.
    Esclavitud o servidumbre: trabajo forzoso u obligatorio UN الاسترقاق أو العبودية: السخرة أو العمل اﻹلزامي
    La competencia mundial exige cada vez más que la producción más eficiente posible y los costos más bajos posibles vaya unida al cumplimiento, voluntario u obligatorio, de las nuevas normas y estándares internacionales de una producción ambientalmente sostenible. UN فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد تحقيق أكفأ إنتاج بأقل تكاليف والالتزام في الوقت ذاته بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية.
    44. El Estado de El Salvador es signatario de los Convenios Nos. 29 y 105 de la Organización Internacional del Trabajo, relativos al trabajo forzoso u obligatorio y a su abolición definitiva. UN 44- وقد وقّعت السلفادور على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 29 و105، بشأن العمل الإجباري أو القهري وإلغائه تماماً.
    10.3 El Comité también toma conocimiento del argumento del Estado parte relativo al artículo 8 del Pacto, en el que se establece que, " en los países donde se admite la exención por razones de conciencia " , el servicio nacional que deben prestar los objetores de conciencia no constituye un trabajo forzoso u obligatorio. UN 10-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة الدولة الطرف المتعلقة بالمادة 8 من العهد التي تنص على أنه " في البلدان التي تعترف بحق الاستنكاف الضميري " لا تشكل الخدمة الوطنية للمستنكفين ضميرياً سخرة أو عملاً إلزامياً.
    42. En la sociedad azerbaiyana no existe la esclavitud, la trata de esclavos, la servidumbre o el trabajo forzoso u obligatorio. UN ٤٢- لا يعرف المجتمع اﻷذربيجاني الرق ولا اﻹتجار بالرقيق ولا العبودية أو عمل السخرة أو العمل اﻹلزامي.
    c) Todo incidente de reclutamiento forzoso u obligatorio de menores de 18 años para ser utilizados en un conflicto armado por sus fuerzas armadas nacionales, fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados organizados; UN (ج) أية حوادث تنطوي على تجنيد قسري أو اجباري لأشخاص دون 18 سنة لاستخدامهم في منازعات مسلحة من قبل قواتها المسلحة الوطنية أو قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus