"u oficinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المكاتب
        
    • أو مكاتب
        
    • أو مكاتبها
        
    • والمكاتب
        
    • أو المكتب
        
    • أو مكتبين
        
    • أو مكتب
        
    • ومكاتبها
        
    • أو مكاتبهم
        
    • ومكاتب أخرى
        
    • أو بمكتب
        
    • أو مكتبان
        
    • ومكتبا
        
    • بالنسبة لكل مكتب أو
        
    Tras evaluar las repercusiones programáticas y financieras, se ha alentado a esos funcionarios a presentar solicitudes para ocupar puestos disponibles en otros departamentos u oficinas que ya hubieran logrado las economías necesarias. UN وبعد دراسة اﻵثار البرنامجية والمالية تم تشجيع هؤلاء الموظفين على التقدم بطلبات لشغل الوظائف الشاغرة المتوفرة في اﻹدارات أو المكاتب اﻷخرى التي سبق أن حققت الوفورات المطلوبة.
    El contenido de este proyecto de resolución no se basa en ningún informe de ninguno de los órganos u oficinas principales del sistema de las Naciones Unidas. UN ولم يقم محتوى مشــروع القرار هذا علـــى أساس أي تقريـــر من تقاريـــر اﻷجهزة أو المكاتب الرئيسية التابعة لﻷمم المتحـدة.
    La India no puede respaldar la creación de nuevos organismos u oficinas de las Naciones Unidas hasta que éstos hayan sido aprobados. UN وقالت إن وفدها لا يمكن أن يؤيد إنشاء أجهزة أو مكاتب جديدة تابعة لﻷمم المتحدة حتى تتم الموافقة عليها.
    Los funcionarios están sometidos a la autoridad del Secretario General, quien podrá asignarlos a cualquiera de las actividades u oficinas de las Naciones Unidas. UN يخضع الموظفون لسلطة اﻷمين العام الذي له أن ينتدبهم للعمل في أي من أنشطة اﻷمم المتحدة أو مكاتبها.
    En los casos en que los departamentos u oficinas no indicaran sus propuestas con suficiente antelación, en general no debía considerarse la prórroga. UN وينبغي في العادة عدم النظر في تمديد الخدمة في الحالات التي لا تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية.
    En el cuadro 1 se ofrece una comparación de la distribución por géneros en función de los departamentos u oficinas y las categorías. UN وترد في الجدول 1 مقارنة التوزيع الجنساني للموظفين حسب الإدارة أو المكتب وحسب الرتبة.
    Asuntos de la competencia de los jefes de departamentos u oficinas UN المسائل التي تقع ضمن سلطة رؤساء اﻹدارات أو المكاتب
    Número de funcionarios de plantilla de los departamentos u oficinas en que prestaba servicios personal proporcionado gratuitamente del tipo II Cuadro UN أعداد الموظفين الدائمين في الإدارات أو المكاتب التي يؤدي فيها الأفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية بعض المهام
    Para todos los demás programas, es responsabilidad de los departamentos u oficinas realizar las tareas necesarias de mantenimiento y copia de seguridad. UN وبالنسبة لكل هذه البرمجيات، فإن مسؤولية القيام بما يلزم من حفظها مع نسخها الاحتياطية تقع على عاتق الإدارات أو المكاتب.
    La OSSI considera necesario reexaminar el nombramiento de los oficiales designados en algunos lugares de destino en función de los recursos en materia de seguridad de que disponen las misiones u oficinas en el país de que se trate. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في تعيين المسؤولين المكلفين بالأمن في بعض مراكز العمل استنادا إلى الموارد المتصلة بالأمن في البعثات أو المكاتب الموجودة في البلد المعني.
    Igualmente importante es el entendimiento de que no se pueden ejecutar medidas coercitivas contra los bienes de las misiones diplomáticas u oficinas consulares. UN والمهم بنفس القدر التفاهم الذي مؤداه عدم جواز اتخاذ إجراءات جبرية ضد ممتلكات البعثات الدبلوماسية أو المكاتب القنصلية.
    Observa que la delegación no incluyó a ningún representante de los ministerios u oficinas competentes del Gobierno. UN وتشير إلى أن الوفد لم يضم أي ممثلين عن الوزارات أو المكاتب الحكومية المختصة.
    Estos aumentos se examinan infra en las secciones correspondientes a las Divisiones u oficinas de Operaciones en que se produjeron. UN وتناقش التغيرات السالف ذكرها بمزيد من التفصيل في إطار الشعب أو مكاتب العمليات التي جرت فيها هذه الزيادات.
    Ha creado dependencias u oficinas de coordinación humanitaria sobre el terreno para ayudar a los coordinadores de asuntos humanitarios de las Naciones Unidas de los países afectados. UN فقد أقامت في الميدان وحدات أو مكاتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لدعم منسقي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية العاملين بالبلدان.
    Las secciones u oficinas de enlace con las organizaciones no gubernamentales suelen carecer de personal suficiente y a veces no están debidamente equipadas para prestar servicios a grandes grupos de organizaciones no gubernamentales. UN وغالبا ما تكون اﻷقسام أو مكاتب الاتصال التابعة للمنظمات غير الحكومية، قليلة الموظفين، وتكون في بعض اﻷحيان غير مجهزة بما يكفي لخدمة مجموعات ضخمة من المنظمات غير الحكومية.
    Los funcionarios están sometidos a la autoridad del Secretario General, quien podrá asignarlos a cualquiera de las actividades u oficinas de las Naciones Unidas. UN يخضع الموظفون لسلطة اﻷمين العام الذي له أن ينتدبهم للعمل في أي من أنشطة اﻷمم المتحدة أو مكاتبها.
    La Oficina colabora con los encargados de las cuestiones relativas a la mujer de los departamentos a fin de examinar las posibilidades de mejorar la situación de la mujer en sus departamentos u oficinas. UN ويعمل المكتب مع وحدات تنسيق شؤون المرأة في الإدارات لتحديد الفرص التي تتيح تحسين مركز المرأة في إداراتها أو مكاتبها.
    En los casos en que los departamentos u oficinas no indicaran sus propuestas con suficiente antelación, no debía considerarse la prórroga. UN ولا ينبغي بالطبع النظر في تمديد الخدمة في الحالات التي لم تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية.
    Los responsables principales de implantar el SEAP y velar por su aplicación efectiva son los jefes de los departamentos u oficinas y los supervisores. UN وتقع على رؤساء اﻹدارات والمكاتب والمشرفين المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ نظام تقييم اﻷداء وضمان تطبيقه بفعالية.
    En el gráfico 6 figura un desglose del personal por departamentos u oficinas. UN 41 - يبين الشكل 6 توزيع الموظفين حسب الإدارة أو المكتب.
    Esas dos asignaciones se desempeñarían en dos departamentos u oficinas distintos y, de ser posible, en lugares de destino distintos. UN وسيجري العمل في هاتين المهمتين في إدارتين أو مكتبين مختلفين، في مراكز عمل مختلفة، إن أمكن ذلك.
    Ninguno de los departamentos u oficinas consultados durante el proceso de estudio expresó el deseo de dejar constancia de puntos de vista discrepantes sobre las conclusiones del informe. UN ولم تبد أي إدارة أو مكتب استشير خلال عملية الاستعراض أي رغبة في تسجيل رأي مخالف بشأن النتائج المذكورة في هذا التقرير.
    2. Las Naciones Unidas o sus programas, fondos u oficinas interesados, podrán convenir en proporcionar a la Corte otras formas de cooperación y asistencia que sean compatibles con las disposiciones de la Carta y del Estatuto. UN 2 - يجوز للأمم المتحدة أو برامجها وصناديقها ومكاتبها المعنية، أن توافق على أن توفر للمحكمة أشكالا أخرى من التعاون والمساعدة تتفق مع أحكام الميثاق والنظام الأساسي.
    Los usuarios de la Internet pueden ver las retransmisiones en la red de las reuniones y los principales acontecimientos de las Naciones Unidas en directo o en forma de vídeos procedentes de archivos en sus hogares u oficinas. UN وبوسع مستخدمي الإنترنت مشاهدة البث الشبكي لاجتماعات الأمم المتحدة وأحداثها الرئيسية منقولة نقلا حيا أو على شكل أشرطة فيديو مؤرشفة من منازلهم أو مكاتبهم.
    Se informó a la Oficina de que se habían presentado 6 denuncias que iban dirigidas en principio a otros departamentos u oficinas. UN وتلقى المكتب نسخا من 6 قضايا تمت إحالتها ابتداء إلى إدارات ومكاتب أخرى.
    Por consiguiente, se propone convertir 22 plazas de personal temporario general en puestos de plantilla, como se indica en los párrafos del informe sobre los respectivos departamentos u oficinas. UN وبناء على ذلك، يُقترح تحويل 22 منصبا مؤقتا من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف، على النحو المبين في فقرات التقرير الخاصة بكل واحدة من تلك الإدارات أو بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Estimación para 2002-2003: 2 departamentos u oficinas imparten capacitación sobre sensibilidad a las cuestiones de género UN تقديرات الفترة 2002-2003: إدارتان أو مكتبان ينظمات تدريبا في مجال مراعاة الاعتبارات الجنسانية
    Al igual que en el año anterior, en 22 departamentos u oficinas las mujeres ocupan entre el 30% y el 49% de los puestos. UN 26 - ومثلما حدث في السنة السابقة كانت 22 إدارة ومكتبا قد حقق نسبة تتراوح بين 30 و 49 في المائة من تمثيل المرأة ضمن موظفيها.
    Además, respecto de cada uno de los proyectos u oficinas de la UNOPS auditados, la administración debe presentar periódicamente, utilizando un instrumento informático, un informe sobre las medidas o actividades de seguimiento relativas a cada recomendación de los auditores. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم أن تقدم الإدارة، بالنسبة لكل مكتب أو مشروع تراجع حساباته من المكاتب والمشاريع التابعة لمكتب خدمات المشاريع، تقريرا عن إجراءات أو أنشطة المتابعة يتناول كل توصية من توصيات المراجعة بصفة مستمرة، باستخدام أداة برامجية حاسوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus