"u organismos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو وكالات
        
    • أو هيئات
        
    • أو الوكالات
        
    • أو أجهزة
        
    • أو وكالة من وكالات
        
    • أو وكالاتها
        
    • أو الهيئات التابعة
        
    Estos programas, según lo que se requiera, pueden canalizarse directamente por conducto del organismo gubernamental central o mediante diversos organismos independientes, por ejemplo organismos técnicos y económicos u organismos de desarrollo de las exportaciones. UN ويمكن توجيه هذه البرامج مباشرة، وذلك رهنا بما هو مطلوب، من خلال الوكالة الحكومية المركزية، أو من خلال وكالات منفصلة متنوعة، مثل الوكالات التقنية والاقتصادية أو وكالات تنمية الصادرات.
    Creación y distribución de impuestos y tasas para la dotación de fondos destinados a las entidades territoriales, instituciones públicas u organismos de servicios públicos; creación de impuestos, derechos y tasas provinciales y municipales; UN فرض الضرائب وتخصيص عائداتها لفائدة المجتمعات المحلية والمنشآت العامة أو وكالات الخدمات العامة في الإقليم؛ وفرض الضرائب على صعيد المحافظات والمجتمعات المحلية؛
    Creación y distribución de impuestos y tasas para la dotación de fondos destinados a las entidades territoriales, instituciones públicas u organismos de servicios públicos; creación de impuestos, derechos y tasas provinciales y municipales; UN فرض الضرائب وتخصيص عائداتها لفائدة المجتمعات المحلية أو المنشآت العامة أو وكالات الخدمات العامة في الإقليم؛ وفرض الضرائب على صعيد المقاطعات والمجتمعات المحلية؛
    En otros casos, han entrañado la creación de consejos u organismos de cooperación dentro del gobierno. UN وفي حالات أخرى، شملت هذه التدابير إنشاء مجالس أو هيئات للتعاون داخل الحكومة.
    El carácter operacional de las actividades del Organismo difiere del de otras organizaciones de las Naciones Unidas, que en su mayor parte trabajan por conducto de la Autoridad Palestina u organismos de ejecución locales. UN والطابع التنفيذي ﻷنشطة الوكالة يختلف عن طابع اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تزاول عملها في معظم اﻷحيان من خلال السلطة الفلسطينية أو الوكالات المنفذة المحلية.
    Los funcionarios u organismos de policía pertinentes pueden hacer los arreglos necesarios para esa cooperación oficiosa. UN ويمكن أن تتخذ التدابير اللازمة لهذا التعاون غير الرسمي بين ضباط الشرطة المعنيين أو أجهزة الشرطة المعنية.
    Se plantean problemas con respecto a la participación limitada de las entidades u organismos de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, que no están representados directamente en el país. UN وثمة شواغل تتعلق بالمشاركة المحدودة لكيانات أو وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، التي لا يوجد لديها تمثيل مباشر في البلد.
    :: Promover la participación de la mujer en los centros de adopción de decisiones, especialmente los comités u organismos de las Naciones Unidas para la paz, así como en el consejo de asesores para el desarrollo, que debe crearse UN تعزيز دور المرأة في أوساط صنع القرار، لا سيما لجان أو وكالات الأمم المتحدة المعنية بالسلام، فضلاً عن مجلس مستشاري التنمية التابع للأمم المتحدة؛
    IV. Grupos de expertos creados por el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General u organismos de las Naciones Unidas UN رابعا - أفرقة الخبراء المكلفة من رئيس الجمعية العامة أو الأمين العام أو وكالات الأمم المتحدة
    Asistieron a la reunión 28 de los 31 miembros del Comité y observadores que representaban a 30 gobiernos, tres organizaciones intergubernamentales u organismos de las Naciones Unidas, 19 organizaciones no gubernamentales y cinco expertos invitados. UN وحضر الاجتماع 28 عضواً من أعضاء اللجنة الواحد والثلاثين ومراقبون يمثلون 30 حكومة و3 من المنظمات الحكومية الدولية أو وكالات الأمم المتحدة، و19 منظمة غير حكومية و5 خبراء مدعوين.
    Los arreglos para la prestación de esos servicios administrativos podrían ser similares a los que se establecen para las funciones de secretaría o los servicios administrativos que prestan algunos órganos u organismos de las Naciones Unidas a determinados tratados internacionales. UN ويمكن أن تكون الترتيبات المتعلقة بتقديم الخدمات الإدارية مماثلة لخدمات الأمانة أو الخدمات الإدارية التي تقدمها بعض هيئات أو وكالات الأمم المتحدة لبعض المعاهدات الدولية.
    Con respecto a la búsqueda de un diálogo sobre la aplicación, el Subcomité ha comprobado que es útil recurrir a la presencia de otras organizaciones u organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 49 - وفيما يتعلق بالتماس إجراء حوار بشأن التنفيذ، أفاد بأن اللجنة الفرعية وجدت أن من المفيد الاعتماد على وجود منظمات أخرى أو وكالات تابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    La ONUCAH colabora estrechamente con las instituciones nacionales para velar por que las funciones y tareas que se han de seguir realizando cuando haya partido la ONUMOZ se transfieran a las instituciones públicas u organismos de las Naciones Unidas competentes UN ويعمل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بشكل وثيق مع المؤسسات الوطنية لضمان انتقال اﻷدوار والمسؤوليات التي يعتبر استمرارها ضرورية بعد مغادرة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الى المؤسسات الحكومية أو وكالات اﻷمم المتحدة المناسبة.
    En muchos países, las estructuras institucionales fragmentadas, especialmente en los ministerios u organismos de agricultura, recursos hídricos y medio ambiente, siguen siendo una gran limitación. UN ١٩ - في كثير من البلدان، ما زال تجزؤ الهياكل المؤسسية، وبخاصة في وزارات أو وكالات الزراعة والمياه والبيئة، يمثل أحد المعوقات الرئيسية.
    c) Presencia en el país, con capacidad para adoptar decisiones, de representantes del respectivo organismo u organismos de ejecución; UN )ج( وجود وكالة أو وكالات معنية بالتنفيذ في البلد تملك القدرة على إصدار القرارات؛
    Es preciso indicar el nombre del organismo u organismos de las Naciones Unidas que han convenido en realizar actividades dentro de un programa o proyecto de ejecución nacional. UN 7 - الوكالة أو الوكالات المنفذة - اذكر اسم وكالة أو وكالات الأمم المتحدة المنفذة التي وافقت علي القيام بأنشطة في برنامج أو مشروع وطني التنفيذ.
    Esta cifra quizás no refleje todos los casos de fraude en el sistema que pueden estar sujetos a examen en otras oficinas, departamentos u organismos de supervisión. UN وقد لا تشمل هذه الحالات جميع وقائع الاحتيال على نطاق المنظومة، التي ربما كانت موضع بحث مكاتب أو وحدات أو هيئات رقابة أخرى.
    Por consiguiente, la contribución de la comunidad internacional, ya sea de índole bilateral o que se proporcione por conducto de organizaciones regionales u organismos de las Naciones Unidas, es un factor fundamental para ayudar a aliviar las consecuencias desastrosas que la presencia de minas ocasiona en la vida de nuestros países. UN وبالتالي فإن إسهــــام المجتمع الدولي، سواء أكان ثنائيا أو متعدد اﻷطراف أو من خلال مساهمات المنظمات اﻹقليمية أو هيئات اﻷمم المتحدة، ضروري للمساعدة على تخفيف اﻵثار المفجعة لوجود اﻷلغام في بلادنا.
    Los acuerdos de apoyo a la gestión proporcionan servicios de apoyo a petición de los gobiernos receptores u organismos de desarrollo bilateral y multilateral. UN ترتيبات الدعم اﻹداري تقدم خدمات الدعم بطلب من الحكومة المتلقية أو الوكالات اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia creen que el conjunto presentado por el Secretario General no se debe dividir para que lo examinen, y posiblemente fraccionen, diferentes órganos u organismos de las Naciones Unidas. UN وترى كندا واستراليا ونيوزيلندا أنه لا ينبغي تقسيم مجموعة اقتراحات اﻷمين العام على مختلف هيئات أو أجهزة اﻷمم المتحدة مع احتمال تجزئتها.
    Asistieron a la reunión 127 participantes que representaban a 75 Partes, seis Estados que no eran Partes, cinco organizaciones intergubernamentales u organismos de las Naciones Unidas y dos organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع 127 مشاركاً يمثلون 75 طرفاً و6 دول غير أطراف و5 منظمات حكومية دولية أو وكالة من وكالات الأمم المتحدة ومنظمتين من المنظمات غير الحكومية.
    Actividades realizadas en cooperación con otros órganos u organismos de las Naciones Unidas UN الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها الأخرى
    ii. Celebrar acuerdos de intercambio de información con instituciones u organismos de un Estado extranjero, o con organizaciones internacionales establecidas por gobiernos de Estados extranjeros que tengan competencia y tareas semejantes a las de la Dependencia; UN `2 ' الاتفاق على تبادل المعلومات مع المؤسسات أو الهيئات التابعة لدولة أجنبية أو منظمة دولية أنشأتها حكومات الدول الأجنبية ولديها سلطات وواجبات مماثلة لواجبات وسلطات الوحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus