"u organizaciones intergubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المنظمات الحكومية الدولية
        
    • أو منظمات حكومية دولية
        
    • أو الحكومية الدولية
        
    • أو منظمة حكومية دولية
        
    Párrafo 9.03 A petición de los países en que se ejecuten programas, el PNUD podrá prestar servicios administrativos y los demás servicios de apoyo vinculados a la financiación de actividades por gobiernos u organizaciones intergubernamentales o gubernamentales. UN يمكن للبرنامج اﻹنمائي، بناء على طلب من بلدان البرامج، أن يوفر خدمات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم المتعلقة بتمويل اﻷنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    También pueden participar en la ejecución organizaciones no gubernamentales locales, organismos gubernamentales u organizaciones intergubernamentales, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وقد تشارك أيضا في التنفيذ المنظمات المحلية غير الحكومية أو الوكالات الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    iii) Examinar la posibilidad de robustecer la cooperación, comprendido el intercambio de información y de experiencias en materia de ciencia y tecnología, entre agrupaciones u organizaciones intergubernamentales de las diferentes regiones; UN ' ٣ ' أن تبحث إمكانية تعزيز التعاون فيما بين التجمعات أو المنظمات الحكومية الدولية في مختلف المناطق اﻹقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    Por ejemplo, existen diversos institutos y centros, denominados " institutos y centros de la categoría 2 " , que pueden ser instituciones de ámbito nacional u organizaciones intergubernamentales y que funcionan " bajo los auspicios " de la UNESCO. UN فعلى سبيل المثال، يوجد عدد من المعاهد والمراكز (يُشار إليها على أنها ' ' معاهد ومراكز الفئة الثانية``)، التي هي إما مؤسسات وطنية أو منظمات حكومية دولية موضوعة ' ' تحت رعاية`` اليونسكو.
    Los nombres de los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otros órganos u organizaciones intergubernamentales que requieran acreditación como observadores en una reunión, deberán notificarse a la secretaría, de ser posible, a más tardar 24 horas después del inicio de la reunión. UN 2 - تقدَّم إلى الأمانة أسماء أي هيئات ووكالات للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى أو منظمات حكومية دولية تلتمس اعتمادها بصفة مراقبين في دورة، وذلك في موعد لا يتجاوز أربع وعشرين ساعة بعد افتتاح الدورة، إذا أمكن.
    Recursos ordinarios: fondos del PNUD aunados y consolidados; están constituidos por las promesas de contribuciones voluntarias, otros pagos efectuados por gobiernos u organizaciones intergubernamentales, donaciones por fuentes no gubernamentales y los ingresos conexos por concepto de intereses devengados y conceptos varios. UN الموارد العادية Regular resources موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتداخلة والموحدة. وهي تشمل التعهدات بالتبرعات، والمدفوعات الحكومية أو الحكومية الدولية الأخرى، والمنح المقدمة من مصادر غير حكومية، وما يتصل بذلك من مكاسب من الفوائد ومصادر الإيرادات المتنوعة.
    2. En el caso de los Estados u organizaciones intergubernamentales que ratifiquen, acepten o aprueben la presente Convención o se adhieran a ella después de haberse depositado el [...] instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la presente Convención entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha en que el Estado u organización haya depositado el instrumento pertinente. UN 2- بالنسبة لكل دولة أو منظمة حكومية دولية تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، بعد إيداع الصك [...] المتعلق بذلك الإجراء، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم [...] من تاريخ إيداع تلك الدولة أو المنظمة الصك ذا الصلة.
    Reuniones organizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cooperación con ONG u organizaciones intergubernamentales UN اجتماعات نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية
    52. Al parecer, en el registro de la secretaría de la Comisión están inscritas alrededor de 300 asociaciones, principalmente entre gobiernos u organizaciones intergubernamentales, pero son pocas las asociaciones dentro del sector privado o entre el sector público y el sector privado. UN 52 - ومضي يقول إنه يبدو أنه هناك 300 شراكة قد سجلت لدي أمانة اللجنة، من الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أساسا، وإن كانت هناك شراكات معدودة من داخل القطاع الخاص أو بين القطاعين العام والخاص.
    A petición de los países en que se ejecuten programas, el PNUD podrá prestar servicios administrativos y los demás servicios de apoyo vinculados a la financiación de actividades por gobiernos u organizaciones intergubernamentales o gubernamentales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي بناء على طلب من البلدان المستفيدة من البرامج أن يوفر خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم المتصلة بتمويل الأنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Las Naciones Unidas correrán con los gastos de viaje de los representantes de los territorios no autónomos, pero no con los de los representantes de Estados que no son miembros del Comité, Potencias administradoras u organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وستتحمل الأمم المتحدة تكاليف سفر ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولكنها لن تتحمل تكاليف ممثلي الدول غير الأعضاء في اللجنة، أو الدول القائمة بالإدارة، أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    A petición de los países en que se ejecuten programas, el PNUD podrá prestar servicios administrativos y otros servicios de apoyo vinculados a la financiación de actividades por gobiernos u organizaciones intergubernamentales o gubernamentales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي، بناء على طلب من البلدان التي تُـنفـَّـذ لها برامج، أن يوفر خدمات الدعم الإداري أو غيرها من خدمات الدعم المرتبطة بتمويل الأنشطة من قِبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    40. Cuando se elige como asociados en la aplicación a otros organismos de las Naciones Unidas u organizaciones intergubernamentales, la selección se basa en sus conocimientos especializados, ventajas competitivas y niveles de complementariedad respecto de cada intervención en particular. UN 40- وبالنسبة إلى وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، فيتم الاختيار على أساس خبرتها المتخصصة وميزتها النسبية ومستوى التكامل حسب كل تدخل.
    40. Cuando se elige como asociados en la aplicación a otros organismos de las Naciones Unidas u organizaciones intergubernamentales, la selección se basa en sus conocimientos especializados, ventajas competitivas y niveles de complementariedad respecto de cada intervención en particular. UN 40- وبالنسبة إلى وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، فيتم الاختيار على أساس خبرتها المتخصصة وميزتها النسبية ومستوى التكامل حسب كل تدخل.
    26. En cuanto a la cuestión intergubernamental, el Instituto se estableció mediante un acuerdo internacional entre gobiernos, y los Estados u organizaciones intergubernamentales únicamente pueden adherirse al acuerdo de conformidad con su artículo XVIII. Por consiguiente, sus miembros constituyentes son Estados. UN 26 - وتناول مسألة الصفة الحكومية الدولية، فقال إن المعهد أنشئ باتفاق دولي بين حكومات، وإنه لا يجوز لغير الدول أو المنظمات الحكومية الدولية الإنضمام إلى ذلك الإتفاق بحسب المادة الثامنة عشرة منه. وعلى هذا فإن الأعضاء المكونين للمعهد دول.
    31. Se observó que en determinados casos el plazo de treinta días para la comunicación de la respuesta a la notificación del arbitraje podría resultar demasiado breve, en particular en procedimientos complejos o en arbitrajes en que intervinieran entidades soberanas como Estados u organizaciones intergubernamentales. UN 31- لُوحِظ أنّ فترة 30 يوما اللازمة لإبلاغ الرد على الإشعار بالتحكيم قد تكون قصيرة جداً في بعض الحالات، ولا سيما في عمليات التحكيم المعقّدة أو عمليات التحكيم التي تشمل كيانات مثل الدول أو المنظمات الحكومية الدولية.
    Además de las funciones necesarias para la sección sobre documentos de trabajo y proyectos de capítulos (véase párr. c) supra), la presente sección deberá prever la posibilidad de que los examinadores (autorizados por Estados u organizaciones intergubernamentales) añadan comentarios al texto de los proyectos de capítulos, pero sin modificar el texto. UN فبالإضافة إلى سُبل الأداء المطلوبة للقسم فيما يتصل بورقات العمل ومشاريع الفصول (انظر الفقرة (ج) أعلاه)، ينبغي لهذا القسم أن يتيح للقائمين بالاستعراض (المخوّلين من جانب الدول أو المنظمات الحكومية الدولية) أن يضيفوا التعليقات على نص مشاريع الفصول دون أن يغيِّروا النصّ.
    Se propuso que las reservas expresadas en relación con los arbitrajes en que intervinieran Estados u organizaciones intergubernamentales o con los procedimientos complejos podrían paliarse agregando al texto palabras en el sentido de que la respuesta a la notificación del arbitraje debería darse " en la medida de lo posible " en el plazo de treinta días. UN ورُئي أن الشواغل المثارة بشأن عمليات التحكيم الشاملة لدول أو منظمات حكومية دولية أو عمليات التحكيم المعقدة يمكن أن تعالج بإضافة عبارة مفادها أن الرد على الإشعار بالتحكيم ينبغي أن يرسل في غضون 30 يوما " بقدر المستطاع " .
    5. Decide que el Comité Especial siga aceptando la participación de observadores de Estados Miembros en sus sesiones, inclusive en las de su grupo de trabajo, y decide también autorizar al Comité Especial a invitar a otros Estados u organizaciones intergubernamentales a participar en sus debates plenarios sobre temas concretos cuando considere que esa participación contribuiría a su labor; UN ٥ - تقرر أن تستمر اللجنة الخاصة في قبول مشاركة مراقبين من الدول اﻷعضاء في جلساتها، بما في ذلك جلسات فريقها العامل، وتقرر أيضا أن يؤذن للجنة الخاصة بدعوة دول أو منظمات حكومية دولية أخرى للمشاركة في المناقشة في الجلسات العامة للجنة بشأن بنود محددة إذا رأت اللجنة أن مثل هذه المشاركة ستساعدها في إنجاز أعمالها؛
    5. Decide que el Comité Especial siga aceptando la participación de observadores de Estados Miembros en sus sesiones, inclusive en las de su grupo de trabajo, y decide también autorizar al Comité Especial a invitar a otros Estados u organizaciones intergubernamentales a participar en sus debates plenarios sobre temas concretos cuando considere que esa participación contribuiría a su labor; UN ٥ - تقرر أن تستمر اللجنة الخاصة في قبول مشاركة مراقبين من الدول اﻷعضاء في جلساتها، بما في ذلك جلسات فريقها العامل، وتقرر أيضا أن يؤذن للجنة الخاصة بدعوة دول أو منظمات حكومية دولية أخرى للمشاركة في المناقشة في الجلسات العامة للجنة الخاصة بشأن بنود محددة إذا رأت اللجنة أن مثل هذه المشاركة ستساعدها في إنجاز أعمالها؛
    2. En el caso de los Estados u organizaciones intergubernamentales que ratifiquen, acepten o aprueben la presente Convención o se adhieran a ella después de haberse depositado el [...] instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la presente Convención entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha en que el Estado u organización haya depositado el instrumento pertinente. UN 2- بالنسبة لكل دولة أو منظمة حكومية دولية تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، بعد إيداع الصك [...] المتعلق بذلك الإجراء، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم [...] من تاريخ إيداع تلك الدولة أو المنظمة الصك ذا الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus