"u organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المنظمات غير الحكومية
        
    • أو منظمات غير حكومية
        
    • وللمنظمات غير الحكومية أو
        
    • أو من المنظمات غير الحكومية
        
    • أو الوكالات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية والمشاريع
        
    Muchas de ellas reciben o han recibido asistencia financiera de organismos de las Naciones Unidas u organizaciones no gubernamentales. UN ويتلقى عدد كبير من هذه المدارس أو تلقى فعلا مساعدات مالية من وكالات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    Del mismo modo, se ha seguido acelerando la incorporación de mujeres a otros espacios públicos, como asociaciones de mujeres u organizaciones no gubernamentales. UN كذلك، ما انفك عدد النساء يتزايد في المحافل العمومية اﻷخرى، ومنها الجمعيات النسائية أو المنظمات غير الحكومية.
    La Oficina recaba la autorización de la División para la contratación de expertos y la selección de proveedores u organizaciones no gubernamentales en calidad de subcontratistas. UN ويحصل المكتب على موافقة الشعبة في توظيف الخبراء، واختيار الموردين أو المنظمات غير الحكومية كمتعاقدين من الباطن.
    En la mayoría de los casos, son las autoridades locales o voluntarios u organizaciones no gubernamentales quienes realizan este trabajo. UN وفي معظم الحالات، يقوم بهذا العمل سلطات محلية أو متطوعون أو منظمات غير حكومية.
    Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو جماعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esa asistencia puede proporcionarse directamente al Estado que ejerza el control del territorio o por conducto de una tercera parte, como las Naciones Unidas u organizaciones no gubernamentales (ONG) competentes en la señalización, limpieza, remoción o destrucción de REG. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة مباشرة إلى الدولة المتحكمة في الأراضي، أو بواسطة طرف ثالث كمنظمة الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية المعنية بتحديد وإزالة أو تنحية أو تدمير تلك المتفجرات من مخلفات الحرب.
    En cuanto al Mediador Administrativo, su función es recibir apelaciones de particulares u organizaciones no gubernamentales en relación con problemas administrativos en que intervengan organismos o funcionarios públicos; está facultado para hacer propuestas al Presidente de la República. UN ويتمثل دور الوسيط اﻹداري في تلقي التماسات من اﻷفراد أو المنظمات غير الحكومية بشأن المشاكل اﻹدارية التي يكون أحد طرفيها الوكالات الحكومية أو الموظفين العموميين؛ وهي مخولة بتقديم مقترحات إلى رئيس الجمهورية.
    En cuanto al Mediador Administrativo, su función es recibir apelaciones de particulares u organizaciones no gubernamentales en relación con problemas administrativos en que intervengan organismos o funcionarios públicos; está facultado para hacer propuestas al Presidente de la República. UN ويتمثل دور الوسيط اﻹداري في تلقي التماسات من اﻷفراد أو المنظمات غير الحكومية بشأن المشاكل اﻹدارية التي يكون أحد طرفيها الوكالات الحكومية أو الموظفين العموميين؛ وهي مخولة بتقديم مقترحات إلى رئيس الجمهورية.
    Por motivos de neutralidad, dichos expertos no deberían formar parte de los órganos directivos o administrativos de instituciones nacionales u organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وتوخيا للحياد، ينبغي ألا يكون هؤلاء الخبراء من المنتمين إلى هيئات اﻹدارة أو الاشراف على المؤسسات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    El equipo consideró que ambas organizaciones desempeñaban funciones inapreciables en China, que no podrían ser cumplidas por otras instituciones multilaterales u organizaciones no gubernamentales. UN وقد وجد الفريق أن المنظمتين تؤديان في الصين أدوارا غاية في اﻷهمية ولا يمكن أن يحل محلهما فيها أي من المؤسسات المتعددة اﻷطراف أو المنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    El equipo consideró que ambas organizaciones desempeñaban funciones inapreciables en China, que no podrían ser cumplidas por otras instituciones multilaterales u organizaciones no gubernamentales. UN وقد وجد الفريق أن المنظمتين تؤديان في الصين أدوارا غاية في اﻷهمية ولا يمكن أن يحل محلهما فيها أي من المؤسسات المتعددة اﻷطراف أو المنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Esa dependencia se encargará de supervisar, analizar y preparar informes sobre las auditorías de proyectos financiados por el FNUAP y ejecutados por gobiernos u organizaciones no gubernamentales. UN وستقوم الوحدة بمهام الرصد والتحليل واﻹبلاغ المتعلقة بعمليات مراجعة الحسابات للمشاريع الممولة من الصندوق والمنفذة من قبل الحكومات أو المنظمات غير الحكومية.
    Toda información que se reciba posteriormente de gobiernos, organizaciones indígenas u organizaciones no gubernamentales se publicará como adición al presente documento. GE.99-10878 (S) UN وسيُتاح في إضافات لهذه الوثيقة ما قد يرد من الحكومات أو منظمات السكان اﻷصليين أو المنظمات غير الحكومية من معلومات إضافية.
    El Representante Especial ha propuesto que se escoja al funcionario superior de entre el personal de la UNICEF, el ACNUR, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos u organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN واقترح الممثل الخاص أن يؤخذ مستشارو حماية الطفل في العادة من بين العاملين في اليونيسيف أو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    84. La Comisión examina cuestiones propuestas por el Gobierno, la Conferencia de Presidentes de Comités Parlamentarios, sus miembros u organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ٨٤- وتنظر اللجنة في مسائل تثيرها الحكومة أو يثيرها مؤتمر الرؤساء البرلمانيون، أو أعضاؤها، أو المنظمات غير الحكومية.
    De igual manera, nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ليس في هذا اﻹعلان أيضاً ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو مجموعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    De igual manera, nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ليس في هذا اﻹعلان أيضاً ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو مجموعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو جماعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Fondo contabilizó casi 50 casos en que gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas u organizaciones no gubernamentales grandes reprodujeron o ampliaron las iniciativas innovadoras que promueve el Fondo. UN تتبع الصندوق ما يقرب من 50 حالة قامت فيها حكومات أو منظمات للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية كبيرة بمحاكاة أو توسيع نطاق الجهود المبتكرة التي يدعمها الصندوق.
    Este tipo de fondo gestionado localmente para iniciativas comunitarias tiende a funcionar mejor en ciudades o distritos donde ya trabajan organizaciones comunitarias eficaces y representativas u organizaciones no gubernamentales locales de base amplia. UN وإن هذا النوع من المؤسسات التي تدار محليا بغية تنفيذ مبادرات المجتمعات المحلية تعمل أفضل في المدن أو المناطق التي تضم منظمات محلية تمثل الجميع أو منظمات غير حكومية محلية عريضة القاعدة.
    II. Afiliación con redes, instituciones u organizaciones no gubernamentales que realizan actividades relacionadas con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) o el Convenio de Basilea UN ثانياً - الانتساب للشبكات، وللمنظمات غير الحكومية أو للمؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو اتفاقية بازل:
    El Representante Especial ha propuesto que los asesores normalmente procedan del personal de UNICEF, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos u organizaciones no gubernamentales competentes (como Save the Children y comités nacionales del UNICEF). UN واقترح الممثل الخاص أن يختار المستشارون في مجال حماية الطفل، في الأحوال العادية، من بين صفوف العاملين في اليونيسيف، أو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة (مثل تحالف إنقاذ الطفل واللجان الوطنية لليونيسيف).
    En el párrafo 6, la Asamblea General pediría al Secretario General que preparara disposiciones modelo o normalizadas para su inclusión en los acuerdos concertados entre las Naciones Unidas y organismos u organizaciones no gubernamentales humanitarios y, si fuera posible, que presentara un informe sobre los avances realizados al respecto antes de la próxima sesión del Comité Especial establecido de conformidad con la resolución 56/89. UN وفي الفقرة 6 من المنطوق تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعد أحكاما نموذجية أو موحدة لإدماجها في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الوكالات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني، وأن يقدم، إن أمكن، تقريرا عن التقدم المحرز في هذه المسألة قبل الاجتماع التالي للجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 56/89.
    El examen por el PNUD de los resultados de las auditorías de los gastos de los proyectos ejecutados por instituciones nacionales u organizaciones no gubernamentales mediante la modalidad de ejecución nacional realizados en 2010 indicó que los auditores expresaron cierta preocupación sobre gastos efectuados por un importe total de 100 millones de dólares. UN 11 - وأشار استعراض البرنامج الإنمائي لنتائج عملية مراجعة حسابات النفقات التي صُرفت في عام 2010 على المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والمشاريع المنفذة وطنيا إلى أن مراجعي الحسابات أعربوا عن شيء من القلق إزاء منح عقود لمشاريع بلغ إجمالي نفقاتها 100 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus