Así pues, se prohíbe la discriminación por motivos de género u orientación sexual. | UN | ومن ثم فإن التمييز على أساس الجنس أو الميل الجنسي محظور. |
Solicitó información adicional sobre la igualdad de derechos para las personas con discapacidad y sobre la discriminación por motivos de raza u orientación sexual. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن مساواة المعاقين في الحقوق والتمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي. |
Por consiguiente, apoya las iniciativas destinadas a luchar contra la discriminación por motivos de género u orientación sexual. | UN | ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي. |
Destacó la importancia de que no se discriminara a nadie por razón de sexo, raza, origen u orientación sexual. | UN | وشددت على أهمية ضمان عدم وقوع تمييز بسبب الجنس، أو العنصر، أو الأصل، أو الميول الجنسية. |
El Comité toma nota asimismo de la reciente ampliación de las responsabilidades del Plenipotenciario para incluir la discriminación por motivos de raza, origen étnico, religión y creencias, edad u orientación sexual. | UN | وكذلك تحيط اللجنة علماً بأنه تم توسيع نطاق مسؤوليات تلك المفوضية في الآونة الأخيرة لتشمل مكافحة التمييز القائم على أساس العرق والأصل الإثني والدين والمعتقد والسن والميل الجنسي. |
El proyecto incluye aspectos de la discriminación por varios motivos: sexo, edad, religión, discapacidad, nacionalidad u orientación sexual. | UN | ويشمل المشروع قضايا التمييز القائم على أسس مختلفة: الجنس أو السن أو الدين أو الإعاقة أو الجنسية أو الميل الجنسي. |
Muchas mujeres además se ven enfrentadas a otro tipo de discriminación debido a su raza, origen étnico, lengua, cultura, religión u orientación sexual. | UN | ويتعرض الكثير منهن، إضافة إلى ذلك لنوع آخر من التمييز بسبب العنصر أو العرق أو اللغة أو الثقافة أو الدين أو الميل الجنسي. |
Dijo que todos debían disfrutar de igual protección ante la ley y que no debería existir discriminación entre las personas por motivos de edad, color, género u orientación sexual. | UN | وينبغي أن يتمتع الجميع بنفس الحماية بموجب القانون؛ ولا ينبغي أن يوجد أي تمييز بين الشعوب على أساس العمر، أو اللون، أو نوع الجنس، أو الميل الجنسي. |
No tiene barreras y no discrimina por motivos de sexo, raza, clase, ubicación, educación u orientación sexual. | UN | وهو لا يعترف بأي حواجز ويصيب دون تمييز على أساس الجنس، أو العرق، أو الطبقة الاجتماعية، أو الموقع الجغرافي، أو مستوى التعليم، أو الميل الجنسي. |
Asimismo, se ha enmendado el Código Penal para tipificar como delitos la incitación a la superioridad o al odio racial o étnico, así como el fomento de la discriminación por motivos de raza, origen étnico, nacionalidad, género u orientación sexual. | UN | وجرى أيضاً تعديل القانون الجنائي لتجريم الحض على التفوق أو الكراهية العنصرية أو الإثنية، والتشجيع على التمييز على الأساس العرقي أو الإثنية أو القومية أو نوع الجنس أو الميل الجنسي. |
Queda prohibida la discriminación por motivos de género u orientación sexual. | UN | وسوف يتم حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي. |
Los jóvenes están defendiendo los derechos de quienes sufren discriminación por motivos de género, raza u orientación sexual. | UN | والشباب هم المدافعون عن حقوق أولئك الذين يعانون من التمييز على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي. |
Por consiguiente, la oradora ha iniciado conversaciones con los ministerios competentes y con los medios de comunicación para estudiar la forma de prevenir la incitación a la discriminación por motivos de género u orientación sexual. | UN | وعليه فإن الحكومة بدأت في إجراء مناقشات مع الوزارات ذات الصلة، ومع وسائط الإعلام عن الوسائل الكفيلة بمنع التحريض على التمييز على أساس الجنس أو التوجه الجنسي. |
De hecho, en el instante en que ves el rostro de otra persona, tu cerebro lo percibe como un estereotipo de su raza, género, u orientación sexual. | Open Subtitles | في الحقيقة، في اللحظة التي ترى فيها وجه شخص آخر، أولاً دماغك يعتبرهم كفئة فرعية للعرق، الجنس أو الميول الجنسية. |
Consideraba que esta medida constituía un claro rechazo de uno de los principios más fundamentales que regían la labor de las Naciones Unidas: la libertad de discriminación por motivos de color, creencia religiosa u orientación sexual. | UN | وقال إنه يرى أن هذا الإجراء يعد رفضا واضحا لأحد أهم المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الأمم المتحدة في أعمالها ألا وهو التحرر من التمييز على أساس اللون أو المعتقدات الدينية أو الميول الجنسية. |
El Comité toma nota asimismo de la reciente ampliación de las responsabilidades del Plenipotenciario para incluir la lucha contra la discriminación por motivos de raza, origen étnico, religión y creencias, edad u orientación sexual. | UN | كذلك تحيط اللجنة علماً بأنه تم توسيع نطاق مسؤوليات المفوض في الآونة الأخيرة لتشمل مكافحة التمييز القائم على أساس العرق والأصل الإثني والدين والمعتقد والسن والميل الجنسي. |
La ley prohíbe la difusión de declaraciones u otros tipos de información por los que se amenace, insulte, o humille a un grupo de personas por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, religión u orientación sexual. | UN | فالقانون يحظر نشر بيانات أو غيرها من أنواع المعلومات التي تهدد مجموعة من الناس أو تسبهم أو تحط من قدرهم بسبب عرقهم أو لونهم أو أصلهم القومي أو الإثني أو دينهم أو ميولهم الجنسية. |
Debemos mantenernos también a la vanguardia contra la intolerancia y comprometernos a luchar contra la discriminación por motivos de género u orientación sexual. | UN | وينبغي أن نبقى أيضا في الطليعة ضد التعصب والالتزام بمكافحة التمييز على أساس الجنس والميول الجنسية. |
Asimismo, la protección contra la discriminación por razones de origen étnico, ideología o religión, edad u orientación sexual ha quedado consagrada en la Ley universitaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم في قانون الجامعات على الحماية من التمييز بسبب الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو السن أو التوجُّه الجنسي. |
La Constitución establece la igualdad de todos los ciudadanos nacionales o extranjeros residentes en el territorio de Bulgaria, con independencia de su religión, origen étnico u orientación sexual. | UN | وينص دستور بلغاريا على المساواة في المعاملة بين جميع المواطنين الحاملين للجنسية البلغارية أو الأجانب المقيمين في إقليم بلغاريا بصرف النظر عن ديانتهم أو انتمائهم العرقي أو ميلهم الجنسي. |
e) Ley de Igualdad de Trato, cuyo objetivo es garantizar la igualdad de trato por motivos de sexo, raza, origen étnico, nacionalidad, religión, credo, opiniones, discapacidad, edad u orientación sexual, en 2010. | UN | (هـ) قانون المعاملة المتساوية الذي يهدف إلى ضمان المعاملة المتساوية على أساس الجنس أو العِرق أو الأصل الإثني أو الجنسية أو الديانة أو المعتَقَد أو الموقف أو الإعاقة أو السن أو الاتجاه الجنسي في عام 2010؛ |
Con arreglo al derecho internacional, no se puede negar a las personas sus derechos humanos fundamentales por razón de su género u orientación sexual. | UN | وبموجب القانون الدولي لا يجوز حرمان أي شخص من حقوق الإنسان الأساسية على أساس نوع جنسه أو ميله الجنسي. |
Tampoco fue reconocido como compañero que cohabitaba con el Sr. C., a los efectos de recibir prestaciones de pensión, debido a su sexo u orientación sexual. | UN | كما لم يُعترف به كشريك معاشر للسيد ك.، لأغراض الحصول على استحقاقات المعاش، بسبب نوع جنسه أو ميوله الجنسية. |
6. El Comité acoge complacido la reciente creación de una Oficina de Igualdad de Oportunidades con un amplio mandato para combatir la discriminación por motivos de género, religión, discapacidad, origen nacional u orientación sexual. | UN | 6- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف في الفترة الأخيرة بإنشاء مكتب تكافؤ الفرص الذي عُهد إليه بولاية واسعة النطاق في مجال مكافحة التمييز القائم على نوع الجنس والدين والإعاقة والأصل القومي والميول الجنسي. |
En este contexto, el Comité llega a la conclusión de que el Estado Parte ha violado el artículo 26 del Pacto al denegar al autor una pensión sobre la base de su sexo u orientación sexual " (anexo VI, sec. U, párr. 10.4). | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 26 من العهد بحرمانها صاحب البلاغ من المعاش التقاعدي على أساس جنسه أو توجهه الجنسي " (المرفق السادس، الفرع شين، الفقرة 10-4). |
Aun así, la Declaración Universal de Derechos Humanos afirma que no se puede negar a ninguna persona su derecho humano fundamental al desarrollo por motivos de género u orientación sexual. | UN | بل إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤكد أنه لا يجوز حرمان الأشخاص من حقوق الإنسان الأساسية في التنمية وعلى أساس نوع جنسهم أو توجههم الجنسي. |
No pueden basarse en raza, color, religión u orientación sexual. | Open Subtitles | لا يمكن أن تُبنى على العرق أو اللون, أو الديانة, أو الميول الجنسي |