"u otros mecanismos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو غيرها من آليات
        
    • وغيرها من آليات
        
    • أو سواها من آليات
        
    • أو آليات أخرى
        
    ii) Mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas u otros mecanismos de coordinación de las cuestiones de género dirigidos o codirigidos por ONU-Mujeres UN ’2‘ آليات الأمم المتحدة أو غيرها من آليات التنسيق في المجال الجنساني التي تتولى قيادتها أو تشارك فيها الهيئة
    Con frecuencia, el tiempo necesario, los esfuerzos y el costo de acceder a los tribunales u otros mecanismos de justicia son prohibitivos. UN وغالبا ما يكون الوقت والجهد والتكاليف اللازمة للوصول إلى المحاكم أو غيرها من آليات العدالة عبئا فادحا.
    ii) Mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas u otros mecanismos de coordinación de las cuestiones de género dirigidos o codirigidos por ONU-Mujeres UN ' 2` آليات الأمم المتحدة أو غيرها من آليات التنسيق في المجال الجنساني التي تتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة قيادتها أو تشارك في قيادتها
    Los comités parlamentarios, los grupos de trabajo u otros mecanismos de coordinación para la mujer y la igualdad de género ayudaron a incluir la igualdad de género como tema habitual en los programas gubernamental y parlamentario. UN وساعدت اللجان أو فرق العمل أو غيرها من آليات التنسيق البرلمانية المخصصة لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين على إدراج المساواة بين الجنسين كبند منتظم على جدول أعمال كل من السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Establecimiento de comisiones de la verdad u otros mecanismos de búsqueda de la verdad UN إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة
    Los Estados también deben adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que las violaciones cometidas contra los defensores sean llevadas ante los tribunales u otros mecanismos de denuncia, como las instituciones nacionales de derechos humanos o los mecanismos de la verdad y la reconciliación. UN وينبغي أن تتخذ الدول سائر الخطوات اللازمة كي تكفل إحالة الانتهاكات المرتكبة في حق المدافعين إلى المحاكم أو غيرها من آليات التعامل مع الشكاوى، من قبيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو آليات الحقيقة والمصالحة.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN ٤٢ - وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، واﻹجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف اﻵليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه اﻹجراءات.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN ٤٢- وينبغي لتقارير الدول ان تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، واﻹجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف اﻵليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه اﻹجراءات.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN ٢٤ - وينبغي أن تبين تقارير الدول شروط تقلد مناصب الخدمة العامة والقيود السارية على ذلك، واﻹجراءات المتبعة في التعيين والترقية والوقف المؤقت عن العمل والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن اﻵليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه اﻹجراءات.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN ٤٢- وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، واﻹجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف اﻵليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه اﻹجراءات.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN 24- وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف الآليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه الإجراءات.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN 24- وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف الآليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه الإجراءات.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN 24- وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف الآليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه الإجراءات.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN 24- وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف الآليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه الإجراءات.
    24. En sus informes, los Estados deberán describir las condiciones para acceder a la administración pública, y los procesos de nombramiento, ascenso, suspensión y destitución o separación del cargo, así como los mecanismos judiciales u otros mecanismos de revisión aplicables a esos procesos. UN 24- وينبغي تضمين تقارير الدول شرحاً لشروط تَوَلّي المناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلاً عن وصف الآليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه الإجراءات.
    Realizan los procesos de búsqueda de la verdad comisiones de la verdad, comisiones investigadoras u otros mecanismos de verificación de los hechos (véase E/CN.4/2005/102/Add.1, principios 6 a 13). UN وتضطلع بعمليات البحث عن الحقيقة لجان الحقيقة أو لجان التحقيق أو غيرها من آليات تقصي الحقائق (انظر E/CN.4/2005/102/Add.1، المبادئ 6-13).
    En el contexto del sistema de las Naciones Unidas, ONUHábitat entablará así mismo diálogos a nivel internacional para garantizar que los paquetes de medidas de rescate de bancos y otras instituciones financieras también incluyen garantías u otros mecanismos de apoyo para los países en desarrollo, en caso de que se la necesite. UN 40 - وفي سياق أسرة الأمم المتحدة، سوف ينشط موئل الأمم المتحدة أيضاً في الترويج على الصعيد الدولي لضمان جعل مجموعات تدابير الإنقاذ المالي المتكاملة اللازمة للمصارف وسائر المؤسسات المالية شاملة لآليات كفالة أو غيرها من آليات الدعم للبلدان النامية، إذا ما طرأت حاجة إلى توفير مثل هذا الدعم.
    Hay estudios que indican que su utilización es más eficiente para examinar las reclamaciones de los pueblos indígenas que recurrir únicamente a los mecanismos de reparación de los sistemas jurídicos nacionales u otros mecanismos de reparación extrajudiciales. UN وتشير الدراسات إلى أن استخدامها يكون أكثر كفاءة في البت في مظالم الشعوب الأصلية مقارنة بالاعتماد فقط على النظم القانونية الوطنية أو غيرها من آليات الانتصاف غير القضائية().
    Indicó que los criterios para determinar cuándo se necesitan esas normas son un asunto que ha de estar sustentado con pruebas empíricas producidas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial u otros mecanismos de derechos humanos pertinentes e inspirarse en los informes y puntos de vista de los Estados. UN وأشار إلى أن ضوابط تحديد المجالات التي تكون فيها تلك المعايير ضرورية قضية ينبغي دعمها بالأدلة التطبيقية القائمة على عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من آليات حقوق الإنسان المعنية الأخرى وأن تَستلهم تقارير الدول وآراءها.
    Es este último caso, las modalidades aplicables ameritarán sin duda mayores y detallados estudios que, a grandes rasgos, podrían estar basados en criterios similares a los que imperan en los organismos internacionales de carácter financiero, de " asiento compartido " u otros mecanismos de rotación. UN على أن الطرائق المطبقة على هذه الفئة تستحق بالتأكيد مزيدا من الدراسات التفصيلية، بشكل عام، ويمكن أن تبنى على معايير شبيهة بتلك السائدة في الهيئات المالية الدولية، حيث تستخدم طريقة " المقاعد المشتركة " أو سواها من آليات التناوب.
    En otros casos, puede haber comités ministeriales u otros mecanismos de coordinación interinstitucional. UN وفي حالات أخرى، قد توجد لجان وزارية أو آليات أخرى للتنسيق فيما بين المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus