"uagadugú" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واغادوغو
        
    • أواغادوغو
        
    • أوغادوغو
        
    • واجادوجو
        
    • وواغادوغو
        
    • أواجادوجو
        
    • القومي للاستقلال التام لأنغولا
        
    • واغادغو
        
    El año pasado, el centro de información de Uagadugú organizó una visita del mismo tipo para funcionarios del Ministerio de Defensa de Burkina Faso. UN ونظمت زيارة مماثلة في السنة الماضية من قبل مركز الإعلام في واغادوغو لفائدة مسؤولين في وزارة الدفاع في بوركينا فاسو.
    Esas violaciones no constituyen amenazas graves contra el proceso de paz y reunificación emprendido desde el Acuerdo de Uagadugú. UN ولا تمثل تلك الانتهاكات خطرا كبيرا على عملية السلام والوحدة التي بدأت منذ توقيع اتفاق واغادوغو.
    Se completaron planes integrados de seguridad, 1 para cada zona de seguridad, y se actualizaron de conformidad con el Acuerdo Político de Uagadugú UN استكملت 9 خطط أمنية متكاملة، وذلك بحسب خطة أمنية متكاملة لكل منطقة أمنية وتم تحديثها لتتواءم مع اتفاق واغادوغو السياسي
    En el período comprendido entre 1991 y 1994, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú estuvo bajo la dirección del PNUD y su labor pasó prácticamente inadvertida y fue ineficaz. UN ففي الفترة ما بين ١٩٩١ و ١٩٩٤ كان المكتب اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في واغادوغو يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكان من الناحية العملية غير ذي شأن وغير فعال.
    La Reunión de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en Uagadugú UN اجتماع منظمة الوحدة اﻷفريقية في أواغادوغو
    En 1995, se han suprimido cinco puestos locales en la oficina regional de Uagadugú y se ha trasladado la oficina a los locales del PNUD. UN وفي عام ١٩٩٥، ألغيت خمس وظائف قطرية في المكتب الاقليمي في واغادوغو ونقل المكتب الى داخل مباني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Centro también dictó conferencias sobre derechos humanos para un total de 1.200 alumnos de diversas escuelas de Uagadugú. UN كذلك قدم المركز محاضرات عن حقوق اﻹنسان لعدد بلغ ٢٠٠ ١ طالب من مدارس مختلفة في واغادوغو.
    Tras la reunión de Uagadugú, queda claro quién debe dar el próximo paso. UN ولا يمكن اﻵن الشك لحظة واحدة فيمن يجب أن تقع عليه المسؤولية بعد اجتماع واغادوغو هذا.
    La afrenta intolerable a nuestro Presidente en Uagadugú fue la última gota. UN وكانت اﻹهانة المفرطة التي وجهت إلى رئيسنا في واغادوغو القشة التي طفح معها الكيل.
    Actualmente la OUA tiene una visión más clara del conflicto que cuando se reunió anteriormente en Uagadugú. UN واليوم توجد لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية صورة أكثر وضوحا للنزاع مما كان لديها حين اجتمعت هنا من قبل في واغادوغو.
    En primer lugar, quisiera darle la bienvenida a Uagadugú en nombre de los miembros de la delegación de alto nivel de la OUA y en el mío propio. UN أود في البداية أن أرحب بكم في واغادوغو باسم أعضاء وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى وباﻹصالة عن نفسي.
    Estoy seguro de que Vuestra Excelencia recordará que en la reunión cumbre que celebramos en Uagadugú pedí que se hicieran algunas aclaraciones respecto de los párrafos 3 y 4 de la propuesta de paz. UN إني أثق أنكم ستذكرون أني طلبت في اجتماع قمتنا في واغادوغو بعض التوضيحات بخصوص الفقرتين ٣ و ٤ من مقترح السلام.
    Tras la decisión histórica adoptada en Uagadugú, esta exigencia se ha convertido en un imperativo para nosotros. UN لقد أصبح هذا المطلب حتميا، في رأينا، منذ القرار التاريخي المتخذ في واغادوغو.
    - Enero y marzo de 1998: reuniones de los grupos temáticos en Uagadugú (Burkina Faso); UN كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 1998: اجتماعات للأفرقة المعنية بمواضيع عقدت في واغادوغو ببوركينا فاصو؛
    También se plantan cinturones verdes alrededor de capitales tales como Uagadugú y Niamey en Burkina Faso y Níger. UN ويجري زرع الأحزمة الخضراء حول العاصمتين واغادوغو ونيامي في بوركينا فاصو والنيجر.
    Además, por el momento, el Gobierno del Reino Unido no disponía de información que indicara que Air Foyle había participado en el envío ulterior de Uagadugú a Liberia. UN وعلاوة على ذلك لا تملك حكومته في الوقت الحالي أي معلومات تشير إلى أن إيرفويل قد تورطت في الشحنة المرسلة من واغادوغو إلى ليبريا.
    Además, por el momento, el Gobierno del Reino Unido no disponía de información que indicara que Air Foyle había participado en el envío ulterior de Uagadugú a Liberia. UN وعلاوة على ذلك لا تملك حكومته في الوقت الحالي أي معلومات تشير إلى أن إيرفويل قد تورطت في الشحنة المرسلة من واغادوغو إلى ليبريا.
    Así, el taller de Uagadugú permitió hacer una primera selección en la lista de indicadores de base para eliminar los que constituyen factores de riesgo. UN الحيوانات وعلى هذا النحو، أتاحت حلقة عمل واغادوغو إجراء انتقاء أول في قائمة المؤشرات الأساسية لاستخراج المؤشرات التي تمثل عوامل خطر.
    Anexo IV DECLARACIÓN DE Uagadugú SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS UN إعلان واغادوغو المعتمد في الاجتماع الثاني عشر
    El Centro de Uagadugú organizó una sesión de información para estudiantes sobre los derechos de los palestinos. UN ونظم المركز في أواغادوغو جلسة إحاطة لطلاب بشأن حقوق الفلسطينيين.
    Comité Interestatal Permanente para la Lucha contra la Sequía en el Sahel, Uagadugú UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، أوغادوغو
    África espera que la comunidad internacional dé su respaldo a la voluntad firmemente expresada en la Declaración de Uagadugú apoyándola en todos sus aspectos. UN وتأمل أفريقيا أن يساند المجتمع الدولي العزيمة القوية التي أعرب عنها في إعلان واجادوجو بدعمها في كل جوانبها.
    En el sector del transporte, una compañía privada explota el ferrocarril de Abidján a Uagadugú. UN وفي قطاع النقل، تقوم حاليا شركة خاصة بتشغيل خط السكة الحديد الذي يربط بين أبيدجان وواغادوغو.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno y de delegación de Francia y África, reunidos en Uagadugú del 4 al 6 de diciembre de 1996, intercambiaron opiniones acerca de la situación actual en África y en el mundo. UN قام رؤساء دول وحكومات ووفود فرنسا وأفريقيا الذين اجتمعــوا في أواجادوجو في الفتــرة من ٤ حتى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر بتبادل وجهات النظر بشأن التطورات الراهنة في أفريقيا وفي العالم.
    Tengo el honor de remitir con la presente el comunicado del Comité Interministerial de Seguimiento de las Sanciones contra la UNITA, publicado al término de la reunión del Comité, celebrada el 8 de junio de 2000 en Uagadugú (véase el anexo). UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه البيان الوزاري للجنة متابعة الجزاءات المفروضة على الاتحاد القومي للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) المنشور في ختام اجتماعها المعقود في 8 حزيران/يونيه 2000.
    Se organizaron misiones a Bamako en abril de 2003, a Uagadugú en abril de 2003, a El Cairo en agosto de 2003, a Addis Abeba en agosto de 2003, a Abuja en agosto de 2003 y a Dar es Salaam en mayo de 2004. UN فقد أوفدت بعثات من هذا القبيل إلى باماكو في نيسان/أبريل 2003؛ وإلى واغادغو في نيسان/أبريل 2003؛ والقاهرة في آب/أغسطس 2003؛ وأديس أبابا في آب/أغسطس 2003؛ وأبوجا في آب/أغسطس 2003؛ ودار السلام في أيار/مايو 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus