38. El proyecto de convención contiene un conjunto de disposiciones relativas a la ubicación de las partes. | UN | 38- يتضمّن مشروع الاتفاقية مجموعة من القواعد تتناول مكان الطرفين. |
B. ubicación de las partes y requisitos de información (proyectos de artículo 6 y 7) | UN | باء- مكان الطرفين واشتراطات الإبلاغ (مشروعا المادتين 6 و7) |
Artículo 6. ubicación de las partes (continuación) | UN | المادة 6 - مكان الطرفين (تابع) |
El Grupo de Trabajo convino en postergar el examen de lo que se excluiría del proyecto de convención hasta que se hubieran estudiado las disposiciones relativas a la ubicación de las partes y la formación del contrato. | UN | واتفق الفريق العامل على تأجيل اجراء مناقشة حول الاستبعادات من نطاق مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أتيحت له فرصـة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وتكوين العقود. |
Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo había convenido en aplazar el debate sobre las exclusiones del proyecto de convención hasta que hubiera tenido la oportunidad de examinar las disposiciones relativas a la ubicación de las partes y a la formación de contratos. | UN | وكان الفريق العامل قد اتفق آنئذ على إرجاء أي مناقشة بشأن الاستبعادات من نطاق مشروع الاتفاقية إلى أن تتاح لـه فرصة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وكيفية تكوين العقود. |
8. La Convención contiene una serie de reglas que regulan la ubicación de las partes. | UN | 8- تتضمن الاتفاقية مجموعة من القواعد تتناول مكان الأطراف. |
a) El lugar de ubicación de las partes debe ser el constituido por su establecimiento. | UN | (أ) ينبغي أن يكون مكان الأطراف هو مقر عملهم. |
50. Una vez consideradas las diversas observaciones formuladas, el Grupo de Trabajo estimó en general que debería volver a ocuparse de las disposiciones relativas a la ubicación de las partes y que, a tal efecto, podían mantenerse en el texto los diversos elementos enunciados en el proyecto de párrafo. | UN | 50- وبعد أن نظر الفريق العامل في التعليقات المختلفة التي أبديت، رئي عموما أنه ينبغي أن يواصل النظر في الأحكام التي تتناول مكان الطرفين وأنه، لتحقيق ذلك الغرض، يمكن الابقاء مؤقتا على العناصر المختلفة الواردة حاليا في مشروع الفقرة. |
Artículo 6. ubicación de las partes | UN | المادة 6- مكان الطرفين |
Artículo 6. ubicación de las partes | UN | المادة 6- مكان الطرفين |
Artículo 6. ubicación de las partes | UN | المادة 6- مكان الطرفين |
3. Artículo 6.2: ubicación de las partes. | UN | 3- الفقرة 2 من المادة 6 (مكان الطرفين). |
4. Artículo 6.3: ubicación de las partes. | UN | 4- الفقرة 3 من المادة 6 (مكان الطرفين). |
Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo había convenido en postergar el examen de lo que se excluiría del proyecto de convención hasta que se hubieran estudiado las disposiciones relativas a la ubicación de las partes y a la formación del contrato. | UN | وفي ذلك الوقت، اتفق الفريق العامل على تأجيل إجراء مناقشة بشأن حالات الاستبعاد من مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أُتيحت لـه فرصة للنظر في الأحكام ذات الصلة بمكان الأطراف وتكوين العقود. |
El Grupo de Trabajo convino en aplazar el debate sobre las exclusiones del ámbito de la Convención hasta que hubiera tenido la oportunidad de examinar las disposiciones relacionadas con la ubicación de las partes y la formación de los contratos. | UN | واتفق الفريق العامل على تأجيل مناقشة الاستبعادات من الاتفاقية إلى أن تُتاح لـه فرصة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وتكوين العقود. |
91. Tras haber examinado las diversas observaciones que se hicieron, el Grupo de Trabajo opinó en general que debería examinar con más detenimiento las disposiciones relativas a la ubicación de las partes. | UN | 91- وبعد النظر في مختلف التعليقات التي أُبديت، رأى الفريق العامل عموما أنه ينبغي له أن يتابع النظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف. |
Artículo 6. ubicación de las partes | UN | المادة 6 - مكان الأطراف |
B. ubicación de las partes y requisitos de información (artículos 6 y 7) | UN | باء- مكان الأطراف واشتراطات الإبلاغ (المادتان 6 و7) |
ubicación de las partes | UN | مكان الأطراف |