"ubicación geográfica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقع الجغرافي
        
    • موقعها الجغرافي
        
    • والموقع الجغرافي
        
    • المواقع الجغرافية
        
    • للموقع الجغرافي
        
    • المناطق الجغرافية
        
    • وموقعه الجغرافي
        
    • موقعه الجغرافي
        
    • بالموقع الجغرافي
        
    • منطقة جغرافية
        
    • الوضع الجغرافي
        
    • وموقعها الجغرافي
        
    • موقع جغرافي
        
    • بالمواقع الجغرافية
        
    • وموقعهم الجغرافي
        
    Distribución del personal civil por ubicación geográfica UN توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي
    DISTRIBUCIÓN DEL PERSONAL CIVIL POR ubicación geográfica, UN توزيع اﻷفراد المدنيين حسب الموقع الجغرافي
    ubicación geográfica, sedes y otras disposiciones institucionales UN الموقع الجغرافي والمقار والترتيبات المؤسسية الأخرى
    A este respecto, es lamentable que Israel todavía no pertenezca a un grupo político regional en las Naciones Unidas —algo que estaría justificado por su ubicación geográfica— debido a las objeciones políticas de algunos Estados Miembros. UN وفي هذا السياق، من المؤسف أن إسرائيل لا تزال غير منتمية إلى المجموعة السياسية اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة التي يستوجب موقعها الجغرافي الانتماء إليها، وذلك نتيجة لاعتراضات بعض الدول اﻷعضاء.
    El anexo XIV muestra la distribución proyectada del equipo de comunicaciones, por clase de equipo y ubicación geográfica. UN ويعرض المرفق الرابع عشر التوزيع المتوقع لمعدات الاتصالات حسب نوع المعدات والموقع الجغرافي.
    ubicación geográfica, locales y otras disposiciones institucionales UN الموقع الجغرافي والمقار والترتيبات المؤسسية الأخرى
    III. Dotación de personal, vehículos y equipo importante, por ubicación geográfica al 30 de abril de 1993 17 UN الثالث - أعــداد الموظفيـن، والمركبـات، والمعــدات الرئيسيــة حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٣
    los grupos electrógenos y los edificios prefabricados, por ubicación geográfica, al 31 de mayo de 1993 75 Español UN توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز حسب الموقع الجغرافي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣
    Además, será preciso suministrar exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas a todas las conferencias principales, independientemente de su ubicación geográfica. UN كما ينبغي تزويد جميع المؤتمرات الرئيسية باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بصرف النظر عن الموقع الجغرافي.
    Dotación del personal civil por ubicación geográfica al 31 de enero de 1994 UN توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي في ١٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١
    B. Distribución de grupos electrógenos, computadoras y edificios prefabricados, por ubicación geográfica al 31 de julio de 1994 48 UN باء - توزيع المولدات الكهربائية والحواسيب والمباني السابقة التجهيز حسب الموقع الجغرافي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤
    A. Distribución del personal militar por ubicación geográfica al 31 de julio de 1994 UN ألف - توزيع اﻷفراد العسكريين حسب الموقع الجغرافي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤
    Una de ellas está definida por su ubicación geográfica. UN وأحد هذين المنظوريـــن يحــــدده الموقع الجغرافي.
    DISTRIBUCIÓN DEL PERSONAL MILITAR POR ubicación geográfica, AL 30 DE NOVIEMBRE DE 1994 UN توزيع اﻷفراد العسكريين حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    Sin embargo, su ubicación geográfica la ha convertido en una zona de tránsito. UN إن ليبيا بلد غير منتج للمواد المخدرة، ولكن موقعها الجغرافي جعلها منطقة عبور.
    Se deben oír las preocupaciones de todas las naciones independientemente de su tamaño, ubicación geográfica, fuerza militar o poder económico. UN وشواغل كل الدول ينبغي أن يستمع إليها بصرف النظر عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو قوتها العسكرية أو الاقتصادية.
    El mantenimiento de la paz es una responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, independientemente de su ubicación geográfica. UN إن حفظ السلام مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء بصرف النظر عن موقعها الجغرافي.
    Análisis de las organizaciones no gubernamentales por objetivos, intereses, actividades y ubicación geográfica UN تحليل المنظمات غير الحكومية بحسب اﻷهداف واﻷنشطة والموقع الجغرافي
    Solicitudes por ubicación geográfica y por grupo UN توزع الطلبات حسب المواقع الجغرافية والمجموعات
    Con respeto señor, la ubicación geográfica no debe afectar la aplicación de la ley. Open Subtitles مع آحترامي سيدي, لاينبغي للموقع الجغرافي آن يكون عاملاً في تطبيق القانون
    La ubicación geográfica y el sexo muestran disparidades en cuanto al acceso a la escolarización. UN وتوجد اختلافات في فرص الحصول على التعليم بين المناطق الجغرافية وبين الجنسين.
    La experiencia y los programas del Instituto, así como la conveniente ubicación geográfica y los bajos costos operacionales de sus instalaciones en la República Dominicana, se prestarán a dicha tarea. UN وسوف تساعد في هذا المسعى خبرة المعهد وبرامجه وموقعه الجغرافي المناسب وقلة تكاليف تشغيل مرافقه في الجمهورية الدومينيكية.
    Se ha hecho patente que en la lucha contra el terrorismo, la importancia de cada país en particular no guarda relación con su tamaño ni con su ubicación geográfica. UN ولقد أصبح جليا أنه في المعركة ضد الإرهاب لا يستمد البلد أهميته من حجمه أو موقعه الجغرافي.
    Restricciones impuestas a la ubicación geográfica de filiales extranjeras de servicios UN القيود المتصلة بالموقع الجغرافي لشركات الخدمات اﻷجنبية المنتسبة
    En este mundo interconectado, los terroristas son capaces de traspasar las fronteras nacionales con facilidad y eficacia y es cada vez más difícil confinarlos a una ubicación geográfica determinada. UN ففي عالم اليوم المترابط أصبح الإرهابيون أقدر على تسديد ضرباتهم بسهولة وفعالية فيما وراء الحدود الوطنية، وأصبحت محاصرتهم في منطقة جغرافية واحدة أكثر صعوبة.
    Observó que, debido a su ubicación geográfica, Chipre se enfrentaba a una afluencia creciente de los llamados inmigrantes económicos. UN وأشارت صربيا أيضاً إلى أن الوضع الجغرافي لقبرص يفرض عليها أن تواجه تدفقات متزايدة ممن يسمون المهاجرين الاقتصاديين.
    Su tamaño, ubicación geográfica y recursos limitados podrían representar para ellos, si no se los atiende adecuadamente, aspectos específicamente vulnerables. UN وإذا لم يعمل على مساعدتها، فإن حجمها وموقعها الجغرافي ومواردها المحدودة أمور يمكن أن تشكل أوجه ضعف محددة.
    Productos que son inocuos para el medio ambiente en un contexto pueden serlo menos en otro contexto o ubicación geográfica. UN فالمنتجات التي تكون ملائمة للبيئة في سياق معين قد تكون أقل ملاءمة في سياق آخر أو في موقع جغرافي آخر.
    Sus observaciones serán de utilidad, en especial en relación con la ubicación geográfica de los REG, las fechas en que éstos se han encontrado y la repercusión humanitaria, socioeconómica y para el desarrollo que tienen municiones determinadas. UN وتكون التعليقاتُ موضع ترحيب، ولاسيما تلك المتعلقة بالمواقع الجغرافية للمتفجرات من مخلفات الحرب، وتواريخ العثور عليها والأثر الإنساني والإنمائي والاجتماعي - الاقتصادي المترتب على ذخائر بعينها.
    Sin embargo, sigue gravemente preocupado por las grandes disparidades entre los niños por lo que se refiere al estado nutricional, que varía en función de la situación económica de las familias, la educación de las madres, el origen lingüístico y la ubicación geográfica. UN بيد أنها لا يزال يساورها بالغ القلق بشأن أوجه التفاوت الشديد في التغذية فيما بين الأطفال حسب الوضع الاجتماعي لأسرهم ومدى تعلم أمهاتهم وخلفيتهم اللسانية وموقعهم الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus