"ubicada en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواقعة في
        
    • تقع في
        
    • الموجود في
        
    • الواقع في
        
    • التقاء
        
    • تقع عند
        
    • يوجد مقرها في
        
    • توجد في
        
    • ومقره في
        
    • الكائن في
        
    • الكائنة في
        
    • موجود في
        
    • وتقع في
        
    • ومقرها في
        
    • الذي يقع في
        
    El ejército israelí utilizaba la zona de Beit Ola, ubicada en la zona B, como campo de adiestramiento para maniobras militares. UN وكان الجيش اﻹسرائيلي قد استخدم اﻷراضي القريبة من القرية الواقعة في المنطقة باء، كقاعدة تدريب للمناورات العسكرية.
    Sin embargo, hasta el momento no se han recibido terrenos en Seleia, ubicada en el corredor septentrional del estado. UN إلا أننا لم نحصل حتى الآن على الأرض في صليعة التي تقع في الممر الشمالي للولاية.
    No obstante, cada Estado deberá gestionar la parte del acuífero ubicada en su propio territorio. UN ورغم ذلك يتعين أن تقوم كل دولة بإدارة الجزء الموجود في أراضيها من طبقة المياه الجوفية.
    Otros 20 presos de la cárcel de Nafha, ubicada en el desierto del Negev, también fueron transferidos a la cárcel central de Naplusa. UN ونقل أيضا الى السجن المركزي نفسه عشرون سجينا اضافيا من سجن نفحة الواقع في صحراء النقب.
    En la entrada de los visitantes, ubicada en la Primera Avenida y la calle 46, hay una rampa que posibilita el acceso al edificio de la Asamblea General y a los jardines. UN ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق.
    El 27 de mayo de 1997, fueron vistos ocho tanques iraquíes, que se desplazaban a una distancia de 1 kilómetro de la guarnición militar ubicada en las coordenadas geográficas 38S NC 3400096000 en el mapa de Khosravi. UN ٤١ - وفي ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، شوهدت ثماني دبابات تتحرك على مسافة ١ كم من حامية عسكرية تقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 3400096000 على خريطة خسروي.
    Además, la Unidad Militar Estratégica, ubicada en la Sede de las Naciones Unidas, orientaría y asesoraría al Comandante de la Fuerza en cuestiones militares de carácter estratégico. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتولى الخلية العسكرية الاستراتيجية التي يوجد مقرها في مقر الأمم المتحدة توفير التوجيه والإرشاد العسكري لقائد القوة على الصعيد الاستراتيجي.
    El plenario aprobó una modificación del artículo 109, en cuya virtud se permite que se presenten documentos de apelación en la Dependencia de Apelaciones del Tribunal, ubicada en La Haya. UN واعتمد الاجتماع العام التعديل المدخل على القاعدة 109، مما يتيح تقديم وثائق الاستئناف إلى وحدة الاستئنافات التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، التي توجد في لاهاي.
    La sección, ubicada en la base logística de El-Obeid, está compuesta por cinco dependencias que se ocupan de la administración de bienes, la administración del equipo de propiedad de los contingentes, la enajenación de bienes, el almacenamiento y el apoyo informático. UN ويتألف هذا القسم، ومقره في قاعدة عبيد للوجستيات، من خمس وحدات، تتولى إدارة الممتلكات، وإدارة المعدات المملوكة للوحدات، والتصرف بالممتلكات، والمخازن ودعم تكنولوجيا المعلومات.
    En la primera semana de febrero de 1997 fueron atacados los campamentos de la zona de Shabunda, ubicada en la provincia de Kivu Sud. UN ٢ - شابوندا ٩٩ - هوجمت المخيمات الواقعة في منطقة شابوندا جنوب مقاطعة كيفو خلال اﻷسبوع اﻷول من شباط/فبراير ١٩٩٧.
    En diciembre de 1994 se inicia la primera Unidad en la comuna de La Pintana, ubicada en Santiago, región metropolitana. UN وأُنشئت الوحدة الأولى في كانون الأول/ديسمبر 1994 في بلدية لا بينتانا، الواقعة في منطقة سانتياغو الحضرية الكبرى.
    Un grupo de lendus busca refugio en la iglesia de Lita, ubicada en Walendu Tatsi, debido a las operaciones militares que se desarrollan en la región. UN لجوء مجموعة من أفراد الليندو إلى كنيسة ليتا الواقعة في واليندوتاتسي بسبب العمليات العسكرية التي كانت دائرة في المنطقة.
    Bueno, están en la República de Kiribati, y Kiribati está ubicada en el Pacífico Central en tres grupos de islas. TED حسنا، إنها تتبع جمهورية كيريباتي، و كيريباتي تقع في منتصف المحيط الهادي في ثلاثة تجمعات من الجزر.
    Nacimos hace más de 700 años... .. En una isla ubicada en las profundidades en el Océano Pacífico. Open Subtitles لقد ولدنا منذ اكثر من 700 سنة مضت في جزيرة تقع في وسط المحيط الهادئ
    Todos los niños asisten a la escuela especial del Puerto seguro, que está ubicada en el mismo centro. UN ويلتحق جميع الأطفال بالمدرسة الخاصة بالملجأ المأمون، التي تقع في نفس المكان.
    Por el momento, algunas de las funciones administrativas tendrán que seguir a cargo de la Oficina de las Islas Pitcairn, ubicada en Auckland (Nueva Zelandia). UN وسيتطلب الأمر بقاء بعض المهام الإدارية في يد مكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند في نيوزيلندا.
    La primera instalación industrial del Brasil de combustible nuclear, ubicada en Resende, está ahora en pleno funcionamiento. UN ويعمل مرفق الوقود النووي الصناعي الأول في البرازيل، الواقع في رزندي، بشكل كامل حاليا.
    En la entrada de los visitantes, ubicada en la Primera Avenida y la calle 46, hay una rampa que posibilita el acceso al edificio de la Asamblea General y a los jardines. UN ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق.
    En muestras de sedimento marino recolectadas en la región costera de Barcelona (España) y cerca de un emisario submarino proveniente de una planta de tratamiento de aguas residuales ubicada en la boca del río Besos (Barcelona), se midieron concentraciones de PCCC que oscilaban entre 1.250 y 2.090 ng/g de peso seco (Castells et al. 2008). UN وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1.250 و2.090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة الماء العادم تقع عند مصب نهر رمسيوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008).
    Como la secretaría central de la Caja, que está ubicada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra, presta servicios al Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas contribuyen a sufragar los gastos de esa Secretaría. UN وتشارك اﻷمم المتحدة في مصروفات اﻷمانة المركزية للصندوق ﻷنها تقدم الخدمات للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، والتي يوجد مقرها في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي جنيف.
    En regiones en que el FNUDC tiene un número crítico de programas o actividades de financiación, la prestación de los servicios estaría a cargo de una dependencia descentralizada ubicada en el centro regional más cercano del PNUD. UN وفي المناطق التي يتوفر للصندوق فيها حجم حيوي من البرامج أو أنشطة التمويل يتم توفير هذه الخدمات بواسطة وحدة لا مركزية توجد في أقرب مركز إقليمي تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ellas son el Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la OMI, ubicado en Msida (Malta); la Universidad Marítima Mundial de la OMI, con sede en Malmo (Suecia); y la Academia Marítima Internacional de la OMI, ubicada en Trieste (Italia). UN وهذه المؤسسات هي معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية ومقره في مسيدا، مالطة؛ والجامعة البحرية العالمية التابعة للمنظمـة البحرية الدولية ومقرها مالمو، السويد؛ واﻷكاديمية البحرية الدولية التابعة للمنظمة البحرية الدولية ومقرها تريستا، إيطاليا.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno continuará prestando apoyo administrativo en materia de contratación internacional para la oficina ubicada en Sana ' a. UN وستواصل إدارة الدعم الميداني توفير الدعم الإداري المتصل بالتعيينات الدولية للمكتب الكائن في صنعاء.
    Además, según información recibida por el Gobierno de la República de Chipre, la iglesia del Apóstol Andrés, ubicada en el distrito de Kyrenia, fue convertida en mezquita y la iglesia de la Virgen María, en la localidad de Pano Zodia, fue totalmente destruida. UN كما تفيد معلومات وردت إلى حكومة جمهورية قبرص أن كنيسة الرسول أندراوس الكائنة في دائرة كيرينيا قد حُولت مسجدا، وأن كنيسة مريم البتول في بانو زوديا قد دمرت تدميرا كاملا.
    Todos los contratos cuya duración sea superior a 12 meses requieren la autorización del Director de la Dirección Regional, cuya oficina está ubicada en la sede. UN وتحتاج جميع العقود التي تتجاوز مدتها 12 شهراً موافقة مدير المكتب الإقليمي، وهو مكتب موجود في المقر.
    Las fuerzas lendus llevan a cabo un ataque a gran escala en Dhendro, aldea hema ubicada en la colectividad de Bahema del Norte. Se denuncia la muerte de 416 hemas. UN هجوم كبير تشنه قوات الليندو على قرية هيندرو وهي من قرى الهيما وتقع في مركز باهيما الشمالية الإداري، وتقارير عن قتل 416 شخصا من الهيما.
    La Comisión Islámica de Derechos Humanos ubicada en Teherán; UN :: اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ومقرها في طهران
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General, ubicada en la oficina de enlace de la Misión en Tbilisi, cerrará a mediados de agosto de 2009. UN وسيغلق مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام الذي يقع في مكتب الاتصال الخاص بالبعثة في تبليسي في منتصف آب/أغسطس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus