"ubicada entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواقعة بين
        
    • تقع بين
        
    • واقعة بين
        
    • بين خطي العرض
        
    Se denuncia una masacre en la localidad de Gobu, ubicada entre Mandro y Katoto. UN ورود تقارير تفيد بوقوع مجرزة في بلدة غوبو، الواقعة بين ماندرو وكاتوتو.
    En los campamentos de Burj el-Barajneh, Burj el-Shemali y Mieh Mieh y asimismo en Thalabaya, ubicada entre Beirut y Baalbek se establecieron otras tres clínicas dentales y tres laboratorios clínicos. UN وأنشئ ثلاث عيادات لطب اﻷسنان وثلاثة مختبرات سريرية في مخيمات برج البراجنة، وبرج الشمالي، والميه ميه، كما في ثعلبايا، الواقعة بين بيروت وبعلبك.
    En los campamentos de Burj el-Barajneh, Burj el-Shemali y Mieh Mieh y asimismo en Thalabaya, ubicada entre Beirut y Baalbek se establecieron otras tres clínicas dentales y tres laboratorios clínicos. UN وأنشئ ثلاث عيادات لطب اﻷسنان وثلاثة مختبرات سريرية في مخيمات برج البراجنة، وبرج الشمالي، والميه ميه، كما في ثعلبايا، الواقعة بين بيروت وبعلبك.
    Siendo, como somos, una nación ubicada entre mares, los trabajos de la Asamblea General en esta esfera merecen toda nuestra atención y promoción. UN ويستحق العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة في هذا المجال اهتمامنا ودعمنا الكاملين، باعتبارنا دولة تقع بين البحار.
    En Senegal, la misión confirmó que una amplia zona ubicada entre el río Casamance y la frontera con Guinea-Bissau estaba sembrada de minas terrestres, lo que obstaculizaba el desarrollo. UN ففي السنغال، أكدت البعثة أن منطقة كبيرة تقع بين نهر كازامنسي والحدود مع غينيا - بيساو ملوثة بالألغام الأرضية التي تعيق التنمية.
    La singularidad de esta zona es que está ubicada entre las Potencias nucleares más grandes. UN وتتمثل السمة المميزة هذه المنطقة في أنها واقعة بين أكبر دولتين نوويتين.
    Tampoco se puede acceder a la zona rural ubicada entre Kabala y Koidu, hasta la frontera con Guinea, a causa de la inseguridad y de la mala situación de las carreteras y de pistas de aterrizaje. UN ولا يمكن الوصول أيضا إلى المنطقة الريفية الواقعة بين كابالا وكويدو حتى الحدود مع غينيا بسبب انعدام اﻷمن وعدم كفاية الطرق ومهابط الطائرات.
    En otras partes, según fuentes albanesas en la ex República Yugoslava de Macedonia, los combates se habían extendido a otras zonas más céntricas como la región ubicada entre Prizren y Suva Reka y Lipjan y Urosevac. UN وفي أمكنة أخرى، واستنادا إلى المصادر اﻷلبانية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، انتشر القتال إلى مناطق أخرى في الوسط، كالمنطقة الواقعة بين بريزرين وسوفا ريكا وليبيان وأوروسيفاتش.
    Supuestamente, más tarde muchos de los detenidos fueron ejecutados extrajudicialmente o desaparecieron tras ser llevados a la fuerza a Bavi, localidad ubicada entre Singo y Olongba, y a otras bases ngitis. UN ويُزعم أن العديد من المحتجزين أعدموا لاحقا بدون محاكمة أو اختفوا بعد اقتيادهم عنوة إلى بافي، الواقعة بين سينغو وألونغبا، وغيرها من القواعد النغيتية.
    De esta manera se han reforzado las medidas de seguridad destinadas a impedir la reanudación de las hostilidades en la zona ubicada entre la Línea Azul y el río Litani. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    El 23 de diciembre de 1997, a las 17.00 horas, ocho personas, al parecer elementos contrarrevolucionarios, tuvieron un enfrentamiento con guardias fronterizos iraníes en una zona ubicada entre Bemo-Koochek y el cerro Monafegheen en las coordenadas geográficas 38S ND 6960053200 en el mapa de Azgala, al sur del hito fronterizo 67/1. UN ٤٣٦ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، اشتبك ثمانية أفراد، يبدو أنهم من العناصر المناوئة للثورة مع حراس الحدود اﻹيرانيين في المنطقة الواقعة بين بموكوتشيك وتل المنافقين عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6960053200 على خريطة أزغالا، جنوب الشاخص الحدودي 67/1.
    26. El Frente POLISARIO reiteró que sus tropas deberían acantonarse en la zona ubicada entre el muro de arena (berm) y la frontera internacional. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بتجميع قوات جبهة البوليساريو، قررت الجبهة تأكيد أن هذا التجميع ينبغي أن يتم في المنطقة الواقعة بين الجدار الرملي )المسمى " بيرم " ( والحدود الدولية.
    Las FDPU llevaron a cabo sus primeros ataques en la aldea de Loda, ubicada entre Fataki y Libi, la noche del 29 al 30 de mayo de 1999, incendiándola completamente y quemando vivas a varias personas de edad y mujeres encerradas bajo llave en sus viviendas. UN ونفذت كريستيان ديدونغا نغانغا - لولو، قوات الدفاع الشعبي الأوغندية أول هجماتها على قرية لودا، الواقعة بين فاتاكي وليبي، ليلة 29/30 أيار/مايو 1999، حيث أحرقتها بالكامل بعد أن قتلت العديد من العجائز والنساء ممن حوصروا في مساكنهم.
    La superficie total ubicada entre el muro y la Línea del Armisticio de 1949 la Línea Verde representaba el 9,5% del territorio de la Ribera Occidental, incluidas Jerusalén Oriental y la " tierra de nadie " . UN وبلغت المساحة الإجمالية الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949 (الخط الأخضر)، نسبة 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية و " المنطقة الحرام " .
    Cabe asimismo mencionar que la mayor parte de la zona objeto de la solicitud queda ubicada entre las latitudes 14°N y 16°N, extendiéndose en dirección sur a la latitud de 12°N. Por lo tanto, está situada en la mejor franja latitudinal en lo referente a la abundancia de nódulos, tal como muestra la propia Nota Técnica núm. 6 de la Autoridad. UN علاوة على ذلك، يجب ذكر أن معظم المنطقة المشمولة بالطلب تقع بين خطي العرض 14 درجة شمالا و 16 درجة شمالا، مع امتداد جنوبي نحو 12 درجة شمالا، مما يجعلها تقع في أفضل نطاق لخطوط العرض من حيث وفرة العقيدات وفقا للمذكرة التقنية رقم 6 للسلطة الدولية لقاع البحار.
    El 31 de agosto de 2014, el Gobierno de Israel ordenó que se confiscaran casi 4.000 dunums de tierras palestinas, unas 405 hectáreas, en una zona ubicada entre Belén y Al-Khalil en Cisjordania. UN ففي 31 آب/أغسطس 2014، أصدرت حكومة إسرائيل أوامر بمصادرة ما يقرب من 000 4 دونم من الأراضي الفلسطينية، أي نحو 000 1 فدان، في منطقة تقع بين بيت لحم ومدينة الخليل في الضفة الغربية.
    b) El 12 de mayo de 1994, un convoy del Reino Unido, integrado por tres vehículos, fue detenido a punta de pistola por tropas de los serbios de Bosnia en Podromanija, localidad ubicada entre Rogatica y Gorazde. UN )ب( وفي ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، أوقفت قوات صربية بوسنية، بقوة السلاح، قافلة بريطانية مكونة من ثلاث مركبات عند نقطة بودرومانيا التي تقع بين روجاتيكا وغورازده.
    Durante ese mismo incidente, las FDI mantuvieron detenidos durante dos horas a dos menores en una tienda ubicada entre la aldea y el puesto avanzado de Esh Kodesh, donde fueron golpeados e insultados por soldados de las FDI y colonos. UN وخلال الحادث نفسه، احتجز الجيش قاصرَين لمدة ساعتين في خيمة واقعة بين القرية وبؤرة إيش خوديش الاستيطانية، تعرضا خلالها للضرب والسب من قبل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي والمستوطنين.
    El personal de las Naciones Unidas también observó dos tanques Merkava de las FDI desplegados en lo alto de una colina ubicada entre el campamento de Ziouani y el puesto de observación 51 de las Naciones Unidas, a una distancia aproximada de 1,5 kilómetros del campamento. UN ولاحظت قوة الأمم المتحدة أيضا نشر دبابتين من طراز ميركافا تابعتين لجيش الدفاع الإسرائيلي على تلة واقعة بين مخيم الزيواني، ونقطة المراقبة 51 التابعة للأمم المتحدة، والتي تبعد حوالي 1.5 كلم من المخيم.
    Mientras tanto, el 13 de julio de 1999 las autoridades descubrieron el cuerpo en descomposición de una persona partidaria de la autonomía llamada Dominggus en una zona ubicada entre los subdistritos de Barique y Turiscai. UN وفي الوقت نفسه، اكتشفت السلطات في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٩ جثة متحللة لشخص مؤيد للحكم الذاتي يدعى دومينغوس في منطقة واقعة بين منطقتي باريك وتوريسكاي اﻹداريتين الفرعيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus