Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) | UN | الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية |
La Comisión también escucha declaraciones formuladas por el representante del Banco Mundial y el observador de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN). | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو البنك الدولي، والمراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Consejera Regional de UICN | UN | المستشارة الإقليمية للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية |
Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) | UN | الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية |
Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) | UN | الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية |
La UICN y otros miembros de la Asociación participarán en esa reunión de trabajo. | UN | وسيشترك في هذه الحلقة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وغيره من المنظمات الأعضاء في الشراكة. |
Formula una declaración el observador de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN). | UN | أدلى المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ببيان. |
Dichas clases están relacionadas con las categorías de la UICN. | UN | وهذه التصنيفات مرتبطة بالفئات التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Oficina Regional para Mesoamérica de la UICN | UN | المكتب الإقليمي للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في أمريكا الوسطى |
88. La Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) indicó que, en mayo de 1993, había prestado asistencia al Banco Interamericano de Desarrollo para la organización de un seminario sobre política y derechos ambientales en América Latina. | UN | ٨٨ - وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى أنه ساعد في أيار/مايو ١٩٩٣ مصرف التنمية للبلدان الامريكية في تنظيم حلقة دراسية حول السياسة البيئية والقانون في أمريكا اللاتينية. |
El Consejo es miembro de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) y apoya su programa de derecho ambiental. | UN | والمجلس الدولي عضو في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ـ اتحاد الحفظ العالمي، وهو يدعم برنامج الاتحاد الدولي للقانون البيئي. |
La UICN colabora con la Universidad para la Paz en el examen de posibilidades para la formulación conjunta de un programa que satisfaga esa necesidad; | UN | ودرس الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة مع جامعة السلم إمكانية وضع برنامج مشترك كفيل بتلبية هذه الحاجة؛ |
La siguiente organización estuvo representada por una delegación de observadores: Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). | UN | وكانت المنظمة التالية ممثلة بوفد مراقب: الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة. |
El Consejo también escuchó las declaraciones de los representante del Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente (CIDMA) y de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانين من ممثلي المجلس الدولي للقانون البيئي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
En el plano mundial, los organismos que han llevado a cabo las actividades más amplias son el PNUMA, la FAO y la UICN. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بدور طليعي في الجهود المبذولة في هذا الميدان على أوسع نطاق. |
La UICN cree que el gran problema de la sostenibilidad es el aumento de la coordinación entre esos procesos. | UN | وقال إن الاتحاد العالمي للطبيعة يرى أن أهم مشاكل الاستدامة تتمثل في زيادة التنسيق بين هذه العمليات. |
Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) Retiro de la CLD y la UICN | UN | معتكف اتفاقية مكافحة التصحر والاتحاد الدولي لصون الطبيعة |
Por ello convendría que organizaciones no gubernamentales internacionales como el WWF o la UICN se ocuparan de la información y de la sensibilización. | UN | وعلى هذا النحو يفضل أن يناط الدور المتمثل في اﻹعلام والتوعية بمنظمات غير حكومية دولية من قبيل الصندوق العالمي لحماية الطبيعة أو التحالف العالمي من أجل الطبيعة. |